Поиск по сайту
Рекомендуем

На основе 2 отзывов

2 отзыва

Регистрация не требуется

9 янв. 2016 в 18:24

  • 5 оценка
  • Рекомендую
  • Пожаловаться
Стихи Эдгар По я ценю даже больше, чем его рассказы. Более того, его поэтические произведения буквально "заставили" меня стать поэтом.
Для внутреннего меня, когда я прочитываю стихи Эдгар По, создаётся особая внутренняя музыка, которая остаётся и после прочтения.
Мелодия продолжает звучать, и уже с другим ритмом, с другим размером, эхо приносит рождение нового произведения.
Мелодия обрастает словами, и является стихотворение.
Я приведу несколько подобных примеров моих стихов, родившихся благодаря инспирации гения Эдгар По.
БАЛЛАДА О РЫЦАРЕ
Ехал рыцарь один,
В сердце тайну тая.
О, сколько долгих, долгих зим, -
Держала она - горя.
Был влюблён он с детских лет,
В деву юную двора короля.
Но так было, так было,
Развела их судьба, судьба.
Сколько лет он провёл в боях,
Он не помнит, ему ни к чему.
Но всюду, где мог, вспоминал он деву
В сердце - стоя, стоя:
"Развела нас судьба, развела,
И не встретиться нам - увы.
Зная это, буду любить хоть имя.
С горя - горя, горя"!
С тех пор он не свой
И пристанища нет для него.
Ах зачем судьба,
Увела от него деву,
Тайну тая, тая!
КРЫЛЬЯ - ЛУЧИ
Если ты уходишь и глаза закрываешь,
Незримая, во сне замерцаешь.
И там, в пространстве, где нету стен, свободная,
Увидишь небо - без перемен.
Пускай твой сон тревогой не затронет,
И крылья вечных истин просто тронут.
Из плеч твоих - лучи стремлений вспыхнут,
И жизни путь, внезапно переменят!
Это естественно, когда после встречи с гениальными стихами возникает ответная параллельная волна. Так один художник помогает другому, незримым духом своего творчества.
Я бы обратил внимание будущего читателя стихов Эдгара По на следущие его поэтичные произведения.
Приведу их названия.
Это шикарный "Ворон", пронзительные "Эльдорадо", таинственные "Страна снов", и вместе с ним "Сон во сне", загадочные "Город на море". Впрочем, названия этого ряда стихов можно продолжать и продолжать.
Читая Эдгар По, я, как - будто, нахожусь на его поэтическом семинаре. И ценность подобного участия не оспорима.
Я бы мечтал, чтобы каждый, читающий стихотворения Эдгар По, причастился этого таинства. Это своего рода богослужение.
Всего лишь нужно прочитать его стихи, перечитать их, постараться замолчать в себе, и ждать, и, я уверен, возникнет ответный ветер, который придёт внезапно и непонятно откуда, стихи зазвучат. И мы уже будем не совсем авторы, мы станем посредниками Духа мировой гармонии и равновесия, что будет проходить сквозь нас в этот мир, как сквозь открытую дверь.
И каждый ощутит себя поэтом, и Эдгар По станет нашим самым близким другом.
И здесь нет места ни для какой абстракции.
Всё чудесное материализует себя само.
— Плюсы:
это чудо вслушиваться в дух мировой гармонии стихов Эдгар По,пусть печаль некоторых стихов не испугает
— Минусы:
негативных вибраций почти нет

30 янв. 2015 в 21:41

  • 5 оценка
  • Рекомендую
  • Пожаловаться
Наверное, не все знают, что мастер "страшного" рассказа Эдгар По писал еще и стихи. Причем есть среди них и не менее страшные, чем его знаменитые рассказы и повести. Они, конечно, совсем другие, но мрачная атмосфера и глубокие переживания в них неизменно присутствуют.
Сама книга эта довольно необычная. Она небольшого формата, в твердой обложке. В начале есть небольшой очерк жизни Эдгара По, написанный небезызвестным поэтом К. Бальмонтом. Причем опирался он на несколько серьезных исследований, но работу эту написал в своем стиле - очень поэтично, проникновенно, трогательно. Не простой была судьба По, в какой - то степени трагичной. Но в то же время полной любви, пусть и не всегда счастливой, и искусства. Чтение этой краткой биографии уже настраивает читателя на соответствующий лад, на встречу с поэзией.
В конце книги - известнейшее произведение "Падение дома Эшер".
Что интересно, стихи напечатаны на двух языках - в оригинале и на русском. То есть при желании можно убедиться не то чтобы в точности перевода (это же стихи), а вообще в настроении автора, его слоге, рифмах. В любом случае это интересно и многим может быть полезно, даже просто изучающим английский язык.
А особенно меня впечатлили переводчики - это и уже упомянутый Бальмонт, а также Брюсов и Мережковский. Именитые и уважаемые поэты. Это замечательно, так как кто как не поэт может не просто прекрасно перевести стихотворение, но и придать ему ту самую поэтичность, не потерять важных вещей при переводе и вообще сделать стихи читаемыми и запоминающимися.
Не могу не сказать и пару слов о самих стихах. Не могу сказать, что он привели меня в дикий восторг и заставили заучивать себя наизусть. Нет, но многие из них очень проникновенные. И мрачные, от них веет какой - то безысходностью. Есть более светлые, но тема смерти, одиночества есть почти в каждом. Некоторые посвящены погибшей возлюбленной. Вот несколько названий - "Червь - победитель", "Сон во сне", "К одной из тех, которые в раю", "Ворон"...
Буду рекомендовать всем любителям творчества Эдгара По, как интересное и необычное дополнение к его жутким рассказам и просто если вы хотите глубже понять этого удивительного автора и гениального человека, его мировоззрение, его произведения.
— Плюсы:
прекрасные стихи
— Минусы:
нет

Похожее