Поиск по сайту
Рекомендуем

На основе 3 отзывов

3 отзыва

Регистрация не требуется

23 мар. 2017 в 17:08

  • 3 оценка
  • Рекомендую
  • Пожаловаться
Сюжет книги рассказывает о прибытии 2 - х миссионеров христианской религии в Японию (17 век), где начались жесткие гонения на тех, кто начал исповедовать христианство. Изначально цель их визита была в попытке отыскать своего учителя Феррейре, который, как поговаривают, отрекся от своей веры. И собственно они приезжают, наблюдают страдания и, наконец, задаются главным вопросом, пронизывающим всю книгу "Почему Бог молчит?"
В общем стоит сразу отметить, что книга ненавязчиво выдает свои идеи. История эта правдива - гонения властей на обычных людей были и носили жестокий характер вплоть до пыток, дабы люди отреклись от христианства. И автор, японец, смог воспроизвести эту реалию в приеме писем португальского миссионера, где он делится своими впечатлениями и далеко не предстает "святым", как мы любим иногда идеализировать до гиперболичности, а именно человеком. Противостояние героев с властями идет на уровне противостояния идеи, своего видение. И когда ты читаешь, ты понимаешь насколько обе стороны правы, и насколько они сильно ошибаются (просто иногда трудно осознать, что это чьи - то записи и это как бы 17 век, и кто - то вообще обладает такой непоколебимой наивностью... в общем не буду вдаваться в рассуждения, я просто скептично отношусь к религии).
Местами мне не понравились бедные описания (или скорее однотипность местностей), но учитывая что книга небольшая, это как - то проскальзывает. Учитывая, что это написано в форме писем, так же может быть прощен недостаток описания персонажей, чтобы лучше узнать их характеры. Порой в книге проводят параллель с библейскими историями, и я относительно не сведуща в этой теме, что многие моменты я не поняла (то цитата из книги, то ещё что). Хотя параллель одного героя с Иудой вот как раз пришлась кстати. Описания пыток пусть и не подробно до деталей, но достаточно будоражат воображения.
На самом деле книга оказывает такую встряску в душе, потому что дает подумать, дает порассуждать и при этом наверняка согласишься, насколько это всё неоднозначно. Финал... я честно не ожидала (там точнее кульминация ближе к финалу) такого поворота. И я не могла оторваться, потому что строки за строками увлекают и даже уставшая, вечером я от нее не дремала. Приятного Вам чтения!
— Плюсы:
ненавязчивая, дает пищу для размышлений, не придерживается какой-либо "стороны"
— Минусы:
я не совсем поняла смысл морали концовки; религиозная тема не каждому понравится

24 янв. 2017 в 20:11

  • 5 оценка
  • Рекомендую
  • Пожаловаться
Купила эту книгу потому что прочитала, что основана она на реальных событиях. Стало интересно.
Первая часть с самого начала была довольно нудной. Просто записки о пути в Японию - это было откровенно скучно. Самое интересное началось с того момента, как священники попали на японскую землю.
Поначалу было очень жаль главных героев и японских христиан, но со временем невольно начинаешь задумываться "а чего они забыли в Японии? Не лезли бы они туда со своим мировоззрением и было бы там меньше смертей, пыток". В конце книги я уже начала откровенно ненавидеть падре Родригеса и всех остальных, кто принимал участие в навязывании своей веры чужому народу.
Рекомендую прочитать книгу "Молчание" Сюсаку Эндо, потому что действительно заставляет задуматься, поменять свое мнение о некоторых вещах.
— Плюсы:
пытки, переживания, преследования
— Минусы:
Первая часть затянута
Время использования: 2016

12 янв. 2017 в 19:03

  • 4 оценка
  • Рекомендую
  • Пожаловаться
Один из самых премированных японских писателей Сюсаку Эндо считал главным своим трудом небольшой роман "Молчание", рассказывающий о христианских миссионерах в Японии 17 века. Вершину своего творчества он ценил настолько, что по его просьбе даже был похоронен с книгой в гробу. Почитателем "Молчания" оказался и режиссёр Мартин Скорсезе, который почти тридцать лет своей жизни потратил на то, чтобы перенести роман на большой экран: 27 лет он работал над сценарием и его воплощением, меняя идеи, студии и актёрский состав, даже заплатил не один миллион за то, что превратил проект в этакий кинематографичекий долгострой. Вообще, надо заметить, что это видное произведение уже имеет экранизацию, которая в своё время номинировалась на Золотую пальмовую ветвь в Каннах, а сценаристом выступал сам Эндо, но такая тема - нетленна, тем паче, что очень плотный повествовательный материал так и просится стать фильмом.
В Японии сменилась власть и новый император оказался противников активного покорения островов христианскими миссионерами: голландский, английские и португальские священники, жившие в то время в Японии подвергались пыткам, результатом которых должно было стать отречение от веры, а обычные крестьяне, увидевшие в идее спасения хоть какой - то свет в конце туннеля, должны были забыть о Христе, а ещё лучше - сдать всю паству и падре вместе с ней. До Португалии доносится весть, что один из самых преданных церкви и учению монахов - миссионеров падре Феррейра отошёл от веры и теперь живёт среди Японцев под новым именем, три его ученика, рискуя своей жизнью, отправляются в Страну восходящего солнца, чтобы узнать, что всё - таки произошло с их добрым учителем.
Собственно ключевая тема романа - молчание божье во время мучения его земных детей педалируется и акцентируется в романе довольно сильно и часто. Невозможно, наверное, прочитать текст и не понять, что же за молчание имеется в виду и что в нём такого страшного. Устами молодого падре Родригеса десятки раз задаётся вопрос: как можно молчать, когда творится такое? А такое - это обращение японцев с теми, кто избрал себе в качестве веры учение Иисуса Христа: пытки, пытки и ещё раз пытки. Причём такие, что страшно в них не столько физическое страдание (хотя это, естественно, тоже, но мы же знаем, что человек может многое вынести), а то, что в этот момент творится в голове. "Дети мои" - обращается к пастве католический священник, а, как мы знаем нет ничего мучительней для родителя, чем смотреть на то, как страдает его ребёнок и знать, что ты ничем не можешь помочь. Но изощрение японцев в том, что помочь падре может, правда, путём отказа от самого дорогого, что есть в его жизни - веры. Вот только, что делать потом с такой верой, которая приносит всем вокруг, в том числе и тебе самому сплошные страдания и истязаний? Как быть, если те, кто следует за тобой - это слепые котята, словно ползущие за мамой - кошкой?
Ожидала я развёрнутых размышлений главного героя о том, что творится вокруг и внутри него, но на самом деле то, что происходит с Родригесом мы узнаём из таких довольно странных источников, таких, как его письма епископу, фрагменты из дневника чиновника из христианской усадьбы, извлечение из дневника служащего Ост - Индийской компании и нескольких глав от третьего лица, в которых главный герой романа оказывается в тюрьме в ожидании пыток и перевода в Нагасаки. Так что погружение во внутренний мир замещает очень плотное повествование, в котором упоминается порядок событий, которые происходили с португальскими священниками в Японии: терзания и метания остаются за скобками, тогда как ни одна страница расскажет, как товарищи осуществляли свой путь с континента, ныкались в лесной хижине, общались с сёгуном и многое другое. Шаг за шагом Эндо приближается к главной фишке своего романа - параллелям его с текстом Нового завета в рамках которого падре Феррейро оказывался то Христом, то Петром, а довольно странный, но, пожалуй, самый удачный персонаж текста, Китидзиро, - Иудой.
Вообще, было бы здорово увидеть, например, театральную постановку, где акценты бы сменились и главным героем стал японец Китидзиро (ну или текст, типа как "Иуда Искариот" Леонида Андреева) - образ этот действительно сильный и запоминающийся: неоднократный предатель, который слишком слаб, чтобы противостоять искушению, он, тем не менее, является одним из тех, кто искренне верит в христианского бога, причём, понимая его не как западный вариант существовавшего в Японии духа и нечто, что потом устроит уставшим от тяжёлого физического труда крестьянам вечную благодать. В минуты отчаяния и слабости - он молится, в минуты терзаний за содеянное - он исповедуется, но, главное, он признаёт собственную душевную слабость и страдает от неё: почему бог требует одинаково, если создал всех разными, как он, Китидзиро, может быть таким же сильным, как Родригез, если изначально слеплен из другого теста?
Как на всё происходящее можно взглянуть с точки зрения презренного Китидзиро, так же можно взглянуть на события "Молчания" через призму сознания японских властей. Дело в том, что сам Сюсако Эндо - католик, он изначально стоит на полюсе Родригеса, хотя и Феррейро для него понятен и вовсе не отрицательный персонаж (возможно, он даже ближе, чем падре Гаррпе, который благодаря своему храброму и самоотверженному поступку просто отрезал себе путь и служения богу, и помощи ближним), а вот выдумщики изощрённых пыток - японские губернаторы, сёгуны и пр. явно товарищи малоприятные (хотя и тут можно поспорить, на самом деле никакого отвращения к ним в процессе чтения не возникает, это образованные и мыслящие люди, верные своим принципам). А вот почему? Только потому, что нас изначально сажают на один корабль с португальцами, а не с японцами? Ведь, если на минутку отвлечься от того, как именно осуществлялся указ, то ничего неправильного в нём нет: не суйся со своим уставом в чужой монастырь, разве не так? Японцы довольно ясно дали понять, что многочисленные иностранные миссионеры, которые уже начали делить влияние и территории, стали на островах неуместны и мешают собственно японской культуре, нации и…

Похожее