Поиск по сайту
Рекомендуем

На основе 1 отзыва

1 отзыв

Регистрация не требуется

20 фев. 2014 в 20:41

  • 5 оценка
  • Рекомендую
  • Пожаловаться
Великий и ужасный… собственно ни то не другое. Стив Айлетт.
Великого в нем ничего нет. А вот таланта много. Ужасного тоже, но зато есть эксперимент с словом и мозгодробительный язык. Но рассуждая о творчестве любого зарубежного автора, стоит внимательно отнестись к работе переводчика. Именно он тот посредник между богом и паствой, он толкователь божественных знамений и священных писаний. От его понимания, от его мастерства, в конце - концов, от его чувства и проникновения в исходный текст, зависит то, как мы, простые смертные, не владеющие языком богов, его прочтем.
А особенно это важно когда касаешься творчества Стива Айлетта. Его язык, его переплетение реальностей и игра со словом - требуют очень осторожного, внимательного отношения. Я считаю, что мне с переводом повезло.
Я прочел, наверное, все доступные книги автора и не скажу, что какая - то книга была не такая сочная, не такая яркая, не такая мозгодробительная, как те, что я прочел до этого. На каждой странице Айлетт выдает какой - нибудь афоризм. Вообще тексты его книг очень афористичны. Даже сами названия не могут не оставлять равнодушным и призывают хотя бы ради любопытства взглянуть - о чем же эта книга.
Конечно, как и у всякого автора, у Стива Айлетта есть книга с которой обязательно стоит познакомится. Это «Шаманский космос».
Сюжет - группа неких людей, что - то вроде магов, пытаются обнаружить и уничтожить бога. Того самого: самого - самого главного бога. Но в этой группе происходит раскол на ортодоксов и на отступников. Они тоже между собой борются. Книга действительно представляет собой некий космос, мир настолько фантастический и отличный от нашего, что понимаешь - только такой мир и может быть настоящим. У меня было полное погружение. Книгу прочел за один раз и, вынырнув, долго не мог войти в нашу реальность.
К достоинствам творчества Стива стоит отнести:
- оригинальный язык (пожалуй, он создал свой собственный язык, а это дорого стоит);
- всегда есть довольно глубокая идея, на которую работает весьма закрученный сюжет;
- гармоничное сочетание описания, диалогов и действия героев;
- афористичность и юмор.
И, это только то, что отмечаешь на первый взгляд – глубоко не анализируя тексты автора.
Для меня творчество Айлетта остается загадкой. Порой мне кажется, что его лучше читать, будучи сыном той культуры, к которой он принадлежит. Потому что, даже владея отлично языком оригинала, можно многих вещей не понять. Например, мне кажется, что он часто в различных ситуациях обыгрывает некие известные сюжеты из кино или комиксов. Как, например, у нас в России, в КВН, обыгрывают различные сценки из популярных кино. Эти шутки может понять только человек, выросший в этой стране, в этой культуре. И поэтому иногда текст кажется не связанным, возникает вопрос: а это вообще к чему тут было сказано?
Для кого - то слабым местом в творчестве Айлетта может оказаться его стиль, его язык. Из книги в книгу он вроде бы пишет одинаково и уже не возникает того чувства удивления и интереса, как при прочтении первых книг – автор «приедается». Что ж, это особенность всей массовой культуры.
Закончу цитатой из одной его книги:
«Конечно, денег книги не приносили – их объявили вне закона столь неофициально, что и чёрный рынок ими не заинтересовался.»
— Плюсы:
Все отлично!
— Минусы:
минус на плюс дает бесконечность

Похожее