Поиск по сайту
Рекомендуем

На основе 20 отзывов

20 отзывов

Регистрация не требуется

9 июля 2017 в 15:31

  • 5 оценка
  • Рекомендую
  • Пожаловаться
Моим внукам, очень помогла эта методика в практике чтения татарского языка и его изучения, как и понимания в написании на кириллице .
Автор и составитель удобно составили текст на основе детских рассказов. Предложения идут на татарском языке, а после перевод на русский с их, с тщательным разбором и переводом отдельных слов и предлогов .
Увлекло чтение, даже и меня знающего этот язык в свободном общении .
Дети быстро ознакомились и стали верно писать и говорить на татарском в русской версии( на кириллице ). Очень хорошо помогла нам эта книга, не то что бы изучить язык, но и перестроится знающим его на Российский манер .
Через 4 месяца мои внуки научились писать и читать, говорить на татарском языке
В его (кириллической версии)
— Плюсы:
Быстро и доступно помогает освоить иностранный язык , легко запомнить ,легко изучать
— Минусы:
нет, но в книжных магазинах редкость
Время использования: 7 лет
Стоимость: 210 руб

22 мая 2017 в 18:33

  • 3 оценка
  • Не рекомендую
  • Пожаловаться
Серия книг Ильи Франка выпущена по нескольким языкам. Естественно, что самой большой популярностью пользуется английский язык, но лично я прочитала пару книг на французском.
Французский - мой второй иностранный язык и я не могу сказать, что я его прямо очень хорошо знаю. Средне знаю, могу что - то сказать и прочитать. И вот в один прекрасный день я решила "вспомнить" французский язык. Придя в книжный магазин в центре Москвы, я наткнулась на книги по методу Франка и решила попробовать.
И знаете, дело пошло. Но я не могу сказать, что дело пошло именно благодаря этому методу. Скорее просто в памяти всплывали слова, изученные в университете и поэтому я понимала что написано, хотя иногда приходилось смотреть на русский перевод.
Если бы у меня не было определенной языковой базы, то я вряд ли поняла и запомнила какое слово как переводится. Тем более в контексте художественного перевода и учитывая особенности художественного перевода.
Я - приверженец старой школы. На начальном этапе надо учить слова по схеме: слово - его значение. И только потом брать в контексте.
Если сразу нагрузить изучающих язык и контекстом и словами и переводом, то они только запутаются. Я бы сказала, что книги серии "Метод чтения Ильи Франка" больше подходят для людей "вспоминающих" иностранный язык, нежели для новичков.
— Плюсы:
+большое разнообразие языков +интересные рассказы/повести/романы +помогает "вспомнить" иностранный язык
— Минусы:
-только запутывает новичков
Время использования: 2 раза

21 мар. 2017 в 15:13

  • 5 оценка
  • Рекомендую
  • Пожаловаться
Всем хорошего светлого яркого весеннего дня!
Сегодня хочется рассказать об особом уникальном методе изучения английского языка по методу Ильи Франка.
Я с третьего класса школы изучала иностранный язык, после школы - в ВУЗе, а также ходила на курсы. Мне нравилось изучать английский, но со временем появились новые увлечения, и это я отложила на второй план, о чем со временем пришлось пожалеть. Навыки терялись, слова забывались, появился барьер в разговорной речи.
Витиеватой карьерной дорогой меня занесло работать в иностранную компанию, где я стала понимать, что без хорошего знания английского очень неудобно, некомфортно, чувствуешь себя не в своей тарелке, неучью и безграмотной. Но в тридцать лет снова начинать ходить по курсам, общаться с носителями языка нужно находить время, силы и освободиться от других многочисленных забот.
Совершенно случайно я узнала о совершенно уникальном методе изучения иностранного языка без особого труда, просто читая интересную книгу любимого жанра и автора.
В настоящий момент я читаю вот эту.
Я обычно читаю книги в электричке и поэтому покупаю, легкие, незамысловатые, веселые рассказы, дабы не вникать в суть и смысл, а лишь наслаждаться чтением.
Внутри книги, на её страницах виден весь принцип построения данного метода: текст на иностранном языке с пояснениями на русском, а затем полностью абзац на иностранном, и так чередуется текст всей книги. Благодаря этому методу происходит усвоение языка на более глубоком уровне, запоминаются слова, их последовательность, обороты, правильность построения предложений, грамматика и так далее.
Однако следует помнить, что чтение таких книг должно носить систематический характер для получения благоприятного результата и чтобы метод "работал".
— Плюсы:
Результат есть
— Минусы:
Нужна база знаний языка, не способствует улучшению разговорного языка пока есть психологический барьер
Время использования: 2 месяца

4 мар. 2017 в 19:10

  • 5 оценка
  • Рекомендую
  • Пожаловаться
Когда - то я учила английский, используя метод Ильи Франка. Познакомилась с методом на месячных курсах английского, занятия были каждый день без выходных по 4 часа, говорили лишь на английском. Нам выдали книги для чтения дома, это были сборники анекдотов, изложенные по методу Ильи Франка.
Можно сразу читать лишь английский текст, но если возникают затруднения, то вверху текст разобран, есть новые слова с транскрипцией и переводом. Сначала читаешь облегченный перевод, затем текст на английском без подсказок.
Это очень удобно, не тратишь время на словари, обучение идет быстро. Чем больше читаешь, тем активнее расширяется словарный запас. Отлично сочетать с просмотром фильмов и пением любимых песен. На английском языке можно многие такие книги скачать из Интернета.
С радостью узнала, что и на испанском языке есть подобные книги, и уже купила.
Минусов не вижу, главное: читать регулярно и тогда быстро начнете читать любую любимую литературу в подлиннике.
— Плюсы:
быстрое чтение и пополнение словарного запаса
— Минусы:
нет

17 янв. 2017 в 15:19

  • 4 оценка
  • Рекомендую
  • Пожаловаться
Читала несколько книг с помощью метода чтения Ильи Франка. Часть слов конечно запоминается, но для меня это слишком маленький процент (процента 2 слов запоминаю). То есть читать надо очень и очень много, чтоб действительно была ощутимая польза. Последний раз купила книгу к которой было еще аудио. Сначала прослеживала книгу по аудио без чтения перевода, параллельно пыталась что - то понять, затем читала книгу. На третий раз вдумчиво читала текст с переводом. На 4й раз читала текст без перевода и пыталась перевести уже сама. Вот таким образом отложилось в голове уже существенно. Чтоб отложилась такая часть просто с помощью метода Франка, надо прочесть 5 - 6 книг, при чем желательно со схожей лексикой, что подобрать сложно.
— Плюсы:
подходит для ленивых
— Минусы:
Прочесть надо очень много, чтоб почувствовать результат
Время использования: 6мес
Стоимость: 280 руб

3 янв. 2017 в 21:04

  • 5 оценка
  • Рекомендую
  • Пожаловаться
С методом чтения Ильи Франка я познакомилась около трех лет назад. В то время, будучи уверенной, что остатки моих университетских знаний английского языка соответствуют уровню intermediate, я сперва критически отнеслась к книжке "Алиса в стране чудес" напечатанной по методу чтения Ильи Франка, однако за чтение принялась.
Что представляет из себя метод (если вы купили книгу, а не скачали аналоги в интернете):
В зависимости от уровня, вам предлагается адаптированный или неадаптированный текст. Сразу же в предложении есть переводы слов, которые, как предполагается, читатель данного уровня знать не должен. Если слово - неправильный глагол, то указываются его формы. Если со словом употреблен предлог, который влияет на смысл перевода, то в скобках указывается перевод этой фразы целиком. То же касается пословиц и устойчивых выражений.
После завершения абзаца, в котором в скобках указывался перевод слов, этот же текст напечатан исключительно на иностранном языке. Это очень удобно, т. к. повышает качество усвоения и восприятия информации.
Для наилучшего запоминания слов, перевод "новых" слов пишут несколько раз, чтобы окончательно "вбить их в голову".
Если, по - первости, вам попадется книга, которая слишком проста для вас, вы можете читать только абзацы на иностранном без перевода. Однако, я уверена, что в любой книжке найдется пара словечек, которые вы не знали раньше. Если только вы не профессиональный переводчик. Но тогда и этот метод вам не нужен.
Мне данный метод очень понравился по многим причинам:
+удобство изложения: не нужно использовать в словарь;
+легко запоминаются новые слова, благодаря принципу "повторяемости";
+удобно брать с собой книжку в метро;
+имеются книги с неадаптированным текстом;
+плюсом будет то, что метод идеален для школьников, т. к. большинство книг - старая добрая классика.
Хочу также предупредить: на рынке сейчас представлено множество книг, написанных по принципу метода Ильи Франка, но по большей части являющихся подделкой. Я смотрела такие, в них построение напечатанного текста совершенно другое. Например: просто абзац на иностранном, и далее его литературный перевод. Поэтому, при покупке книги в магазине, или скачивании в интернете - убедитесь в том, что это оригинальное издание.
— Плюсы:
Учишь иностранные слова просто читая книгу; Не нужно лести в словарь; Удобно брать с собой; Идеален для школьников
— Минусы:
Для меня нет
Время использования: 1 год

4 дек. 2016 в 18:30

  • 5 оценка
  • Рекомендую
  • Пожаловаться
Я изучаю турецкий язык уже достаточно давно, понимание речи есть, сериалы смотрю, но говорить пока сложно, хотя и словарный запас уже довольно таки богатый. Я уже очень давно знаю о том, что издано две обучающие книги по методу Ильи Франка, для тех кто изучает турецкий язык. Первая со сказками на турецком языке, а вторая (как раз та, которую я читаю), называется "Не плачьте мои глаза" (Alama Gzlerim). Первоначально, эта книга у меня было только в электронном варианте, и я ее только пару раз открывала для интереса, а сейчас купила в одном из магазинов книжной сети "Читай город" и с наслаждением читаю книгу. Написанный роман действительно прекрасен всем. Интересный разворот событий, прекрасный сюжет, вообщем на мой взгляд минусов в данном произведении нет.
Сама методика, по которой написано множество книг, в том числе и та, что я читаю, очень интересная задумка. Благодаря подробным пояснением и переводу каждого абзаца текста, я узнала о множестве новый и незнакомых для меня слов и глаголов в переносном значении. После этого я встречала их уже при просмотре сериала, и была приятно удивлена тем, что ранее неизвестные мне фразы, которые я изучила при прочтении книги, я стала понимать в живой речи.
Издание по истине прекрасно, наверно в будущем куплю и книгу сказок на турецком языке. Также хотелось бы попробовать начать изучать английский по книгам Ильи Франка. Единственное, что меня огорчает, это то, что для изучающих турецкий язык по этому методу издано всего две книги, а ведь так хотелось бы побольше литературы для развития своей речи.
— Плюсы:
Удобно читать и видеть перевод одновременно, особенно для тех, кто только начинает изучать язык
— Минусы:
По данному методу издано мало книг для тех, кто изучает турецкий язык
Время использования: Неделя
Стоимость: 420 руб

14 ноя. 2016 в 16:26

  • 5 оценка
  • Рекомендую
  • Пожаловаться
Здравствуйте, читатели сайта Рубрикатор!
Моя старшая дочка учится в 8 классе, периодически она приходит к выводу, что в наше время знание иностранного языка просто необходимо, я её полностью в этом поддерживаю)
Для таких целей в детской библиотеке выделена отдельная полка.
В этом отзыве я хотела бы поделиться мнением о методе чтения Ильи Франка.
Это не изучение грамматики, особенностей построения предложения, времен и других основ английского языка.
Это книга в оригинале, однако, текст в ней подается читателю в определенном виде.
Сначала представлен кусок адаптированного текста с переводом.
Причем, именно так мы переводим тексты, заданные на дом (по небольшим фрагментам). Затем, идет этот же текст без перевода. Если у Вас уже есть необходимый набор знаний, то можно читать текст на английском, лишь подсматривая незнакомые слова в адаптационном варианте (то есть словарем Вы не пользуетесь). Такой подход полностью изменил мое отношение, так как я всегда считала, что пользоваться словарем просто необходимо (лучше запоминается, плюс транскрипция дана). Правда, дочка переводит незнакомые слова в переводчике, а я "по старинке".
Эту книгу можно читать где угодно, расширяя словарный запас, улучшая свои знания и получая удовольствие. Выражения неоднократно повторяются, поэтому Вы запоминаете их без зубрежки. Автор, конечно, рекомендует читать много и часто, но у дочки получается иногда. Я не настаиваю, всё зависит от её желания и свободного времени.
Конечно, рекомендую!
Спасибо за внимание!
— Плюсы:
Чтение без зубрежки и словаря
— Минусы:
Начальный уровень все же должен быть
Время использования: Иногда

7 апр. 2016 в 21:42

  • 5 оценка
  • Рекомендую
  • Пожаловаться
Как то так получилось, что в школе я мало внимания уделяла иностранному языку, а потом спохватилась, и поняла, что надо наверстывать упущенное, и чем скорее, тем лучше. Но репетиторы - это дорого. Знакомые посоветовали попробовать книги "Метод Ильи Франка. Освой читая". Я читаю не плохо, но у меня большие проблемы со словарным запасом. Мне было как то странно начинать сразу с чтения, но я решила попробовать. Купила несколько книжек, вот одна из них. Мне сразу понравилось то, что в книге есть как и отдельные абзацы с чисто английским текстом, а есть еще те же абзацы, но с построчным переводом. Для меня это был идеальный вариант, так как если я не все могла перевести, то я могла посмотреть, понять, запомнить. Так же автор советует не останавливаться, не перечитывать, а все время идти дальше. Тоже меня это как то насторожило, но если советуют, то надо пробовать. Я попробовала, и заметила, что действительно, лучше не останавливаться, читать все дальше и дальше, а информация постепенно укладывается в голове. В итоге, через какое то время, я стала замечать что мой словарный запас пополнился, и читать становиться легче К тому же очень нравиться разнообразие книг, с профессиональным художественным переводом. Тем кто хочет подтянуть английский очень советую эти книги.
— Плюсы:
помогает при изучении английского языка
— Минусы:
нет

12 янв. 2016 в 21:12

  • 5 оценка
  • Рекомендую
  • Пожаловаться
Рассказы действительно оригинальные. Читая эту книгу, вроде бы стараешься сосредоточиться на изучении слов и напрячь мозг, но истории уводят совсем в другую сторону. По этой методике ( ИЛЬИ ФРАНКА) составлено много разных книг разных авторов. В этом случае, это короткие истории, которые очень легко читать и интерес не пропадает, так как одна история сменяется другой и они не похожи друг на друга. Что касается самого метода, то он действует, если читать книгу регулярно, без долгих интервалов, хотя у меня именно так и получалось но тем не менее, слова все равно остаются в памяти. Каждый рассказ делится на отрывки. И каждый отрывок прописывается 2 раза, сначала с переводом, после каждого предложения. А затем снова весь текст, но уже только в английском варианте. И задача стоит в понимании ранее переведенного по коротким отрывкам текста. Но не надо стремиться к полному понимания перевода, как утверждает автор, чтение должно происходить без напряжения и слова, выражения в этом случае заучиваются сами собой. у меня иногда так получается, когда я беру книгу с собой за пределы дома. Но мне нравится тут же переписывать слово в специальный словарик, которое, по моему мнению для меня является актуальным, которое я обязательно хочу использовать в своей речи. Мне просто так нравится делать ))
— Плюсы:
Короткие рассказы, разнообразие, транскрипция некоторых слов, слова повторяются часто
— Минусы:
Нет
Время использования: 6 месяцев
Стоимость: 200 руб

18 дек. 2015 в 19:22

  • 2 оценка
  • Не рекомендую
  • Пожаловаться
Прочитана одна книга на английском. Приходилось постоянно бегать к словарю за транскрипцией, читать хочется все - таки правильно. А в рекламе сказано, что методом могут пользоваться новички. Нереально! Второе: где обещанный дословный перевод? Невозможно понять, какое русское слово к какому английскому относится. Значит, снова в словарь? В новых книгах к переводу прилагаются несколько переводов слов. Зачем? Дайте дословный, со смыслом сами разберемся!
— Плюсы:
Новые тексты на английском
— Минусы:
Без знания фонетики - нереально усвоение языка по этому методу

9 июля 2015 в 18:36

  • 3 оценка
  • Рекомендую
  • Пожаловаться
У меня есть куча книг из этой серии. И "Английские волшебные сказки", и "Английский язык с О. Уайльдом ("Кентервильское привидение") и многие другие.
О методе знаю давно, о его изобретателе тоже, еще до того, как была нашумевшая история с его судебной эпопеей.
Суть метода заключатся в том, что в этих книгах дается английский текст, тут же есть некоторые подсказки по переводу и произношению некоторых слов, фраз. И даже с транскрипцией.
То есть человек, в частности вы или я, не пользуясь словарем, начинаем погружаться в английскую разговорную среду. Причем книга разделена таким образом, что можно читать и не пользуясь подсказками.
Честное слово, для меня это довольно сложно, хотя и начинала раз 10. Как - то все путанно для меня не структурированно, не по порядку ( я о подсказках). Возможно опытному носителю языка будет легко, но метод направлен именно на изучение языка начинающими, то есть новичками.
Короче, для меня это полная ахинея и галиматья. Не подходит мне этот метод. Возможно, нужно начинать осваивать метод чтения Ильи Франка именно с преподавателем, хотя бы вначале. И потом уже будет проще и легче.
Кстати, у Ильи Франка есть школы, где преподается чтение на английском языке именно по его методике. В конце книг указано, в каких городах это есть. В моем городе такого нет, возможно скоро и появится.
— Плюсы:
попробовать что-то новое всегда интересно
— Минусы:
для меня это бессмыслица

13 фев. 2015 в 16:09

  • 5 оценка
  • Рекомендую
  • Пожаловаться
Дома у меня целая полка желтеньких книжечек с чтением на разных языках. Метод чтения Ильи Франка мне очень нравится. Все книги куплены в Москве, и мне бесконечно жаль, что там, где я живу сейчас, этих книг нет в продаже.
Язык по природе своей средство, а не цель, а в школах и ВУЗах его изучают именно как цель. Для того, чтобы выучить язык хорошо, его надо использовать. Вот Илья Франк и учит нас использовать язык путем чтения интересных художественных произведений. Заодно и культурный уровень можно поднять.
Главное - читать много. Закон диалектики о переходе количества в качество никто не отменял. Но интересно то, что читать надо максимально расслаблено, без напряжения... это только улучшает эффект.
Богатую лексику можно усвоить только при помощи чтения. Виртуозное владение грамматикой аналогично берется только из книг. Культурному профессорскому языку больше не научишься никак. А желтые книжки дают возможность освоить такой богатый, роскошный язык, не выходя из дому.
Даже если Вы ту же самую лексику и грамматику выучите по учебникам, результат будет ниже. Во - первых, здесь изучение идет в контексте, а, во - вторых, оно идет естественно... Вы не утомляетесь и становитесь умелым жонглером слов и выражений.
— Плюсы:
метод эффективен и легок
— Минусы:
их нет

2 янв. 2015 в 17:04

  • 4 оценка
  • Рекомендую
  • Пожаловаться
Доброго времени суток!
Я очень хочу знать несколько языков, поэтому до рождения дочки много занималась по самоучителям, на специальных сайтах, общалась с носителями языка, смотрела различные передачи. А вот эти книги мне посоветовал мой друг, который тоже изучает разные языки. Таким образом, у меня появилась небольшая коллекция книг по методу Ильи Франка. Какие - то покупала в разных книжных магазинах, некоторые заказала в интернет - магазине.
Есть книги с изучением английского, французского и испанского. Больше всего мне нравятся анекдоты. Можно в легкой форме научиться понимать хоть что - нибудь) В этом плане мне по душе оказался испанский юмор. Цена книги зависит от ее толщины, но книги дороже обычных, хотя все они в мягком переплете. А вот "Маленький принц" на французском хоть и тонкая книга, но обошлась мне дорого, потому что с ней в комплекте идет диск с аудиокнигой на французском.
В начале каждой книги есть небольшое вступление (во всех книгах одинаковое) о том, как надо работать с книгой.
После чего идет текст (один анекдот как в данном случае или кусочек рассказа), потом тот же текст в переводе.
Поскольку английский до этого я учила в школе и институте, то решилась на прочтение "Алисы в стране чудес". До этого я ее не читала никогда, поэтому читать почти что в оригинале было очень увлекательно. Читая каждый день по чуть - чуть, становится с каждым днем все легче и легче. К середине книги я уже меньше смотрела перевод, а к концу читала в оригинале без перевода вовсе.
Испанский я изучала с нуля по самоучителю, а потом в интернете, поэтому на тот момент у меня был начальный уровень, так что книга с анекдотами мне тогда далась очень легко.
А вот с французским все сложнее. Я его все пытаюсь самостоятельно освоить, но, похоже, что без преподавателя это невозможно. Так что эти книги для меня очень сложные, даже учитывая то, что есть перевод.
Так что метод Ильи Франка реально работает, но если уже есть какая - то языковая база, а также при условии регулярного ежедневного чтения. Потому что если читать не каждый день или после книги долго не начинать новую, то все забывается. Но это проблема не только этого метода, а всех без исключения, когда без постоянной практики все забывается.
Буду рекомендовать эти книги как дополнение и практику к другим методикам для их одновременного использования, чтобы получить наилучший результат.
— Плюсы:
хороший и интересный метод
— Минусы:
нужно иметь небольшую базу знаний ,чтобы начать читать по этим книгам, нужно читать каждый день

27 июня 2014 в 22:50

  • 5 оценка
  • Рекомендую
  • Пожаловаться
Я довольно свободно говорю по - турецки, умею читать и писать, но вот у меня есть проблема с грамотным построением предложений. Язык учила сама, находясь в Турции, поэтому многие правила мне не знакомы. На тот период времени (10 лет назад) с самоучителем турецкого языка в книжных магазинах моего города была прям беда, вот и выкручивалась как могла. А один словарь, как вы сами понимаете, кроме пополнения словарного запаса ничего не дает. Со временем многие правила изучила благодаря местным жителям и интернету. Но вот самой так и не удалось разобраться с грамматически правильным выстраиванием предложений. Однако в этом вопросе мне помогла книга «Турецкий с любовью» по методу чтения Ильи Франка. С этим методом столкнулась впервые, но отметила некоторый результат. И словарный запас пополнился, и научилась грамотно строить сложные предложения.
А суть метода в том, что текст произведения делится на две части – адаптированную и неадаптированную. Адаптированная часть означает, что помимо оригинального текста, есть текст с русским переводом и с лексико - грамматическими комментариями. Неадаптированная часть текста – это часть текста исключительно на турецком языке. То есть сначала идет неадаптированный отрывок произведения, а потом адаптированный. Смысл этой методики не в банальной зубрежке, а в частом повторении. Метод Ильи Франка подходит как для имеющих базовые знания, так и для начинающих. За начинающих сказать не могу, да и любой «начинаюший» должен знать азы: хотя бы уметь читать и иметь небольшой словарный запас, но лично мне понравился этот способ. Тем более, что я уже читала книги, журналы, газеты на турецком языке, но приходилось пользоваться словарем. Это, конечно, очень утомляет и теряется смысл прочитанного. А тут я читала неадаптированную часть, если было что - то непонятно, поднималась к адаптированной. Все очень просто и легко. Тем более что похожим способом я и учила язык. Так что желающим изучать иностранные языки РЕКОМЕНДУЮ!
P. S. Единственное, что мне не понравилось, так это само произведение. Не люблю читать книги «ни о чем». Просто надо подбирать, чтобы было не только полезно, но и интересно.
— Плюсы:
Очень удобно читать книгу на иностранном языке и при этом не заглядывать постоянно в словарь
— Минусы:
Нет
Время использования: 2 месяца
Стоимость: 171 руб

6 мая 2014 в 16:22

  • 4 оценка
  • Рекомендую
  • Пожаловаться
Хочу рассказать о своём опыте изучения английского языка с помощью метода чтения Ильи Франка. Английский я изучаю с детства. С первого класса два раза в неделю репетитор, потом 5 лет в институте. Но жизнь сложила так, что работа моя оказалась никак не связанной с иностранными языками. Прошло 10 лет с момента, когда я с последний раз брала книгу на английском языке. А любые знания и умения надо практиковать и усовершенствовать, поэтому ещё пару месяцев назад мой английский был не лучше, чем у среднестатистического выпускника обычной общеобразовательной школы. Выйдя в декрет, решила подтянуть. Подумала, пригодиться, хоть на отдыхе буду чувствовать себя, как рыба в воде.
У подруги на книжной полке набрела на книгу «Английский язык с Марком Твеном. Принц и Нищий.» по методу чтения Ильи Франка. До этого никогда об этом методе даже и не слышала.
Так что же это за метод!
Книга в два, а то и в три раза толще, чем оригинал. Почему? Текст на языке оригинала повторяется дважды, небольшими отрывками. Сначала с переводом, подсказками, комментариями в скобках, а потом этот же кусок без перевода и подсказок, в оригинале, так сказать. Начинающим изучать иностранный язык я рекомендую сначала читать часть с подсказками, а затем оригинал. А вот тем, у кого уже есть опыт знакомства с языком оригинала, советую начинать с абзаца без подсказок и лишь по необходимости обращаться к подсказкам.
Таким образом, по мере чтения вы накапливаете словарный запас. К концу книги подсказок становится меньше, т. к. до этого многие слова и выражения уже повторялись не один раз. У каждого автора свой особенный, уникальный стиль повествования и есть любимые, часто используемые слова и обороты.
С помощью метода Ильи Франка книга читается легко как людям знакомым с языком, так и новичкам. Нет необходимости искать каждое незнакомое слово в словаре, а потом гадать, как же сложить все переведённые слова с предложение со смыслом.
Вы сами не заметите, что легче и легче будете воспринимать текст на языке оригинала. А после прочтения пары тройки книг сможете читать книги в оригинале, и уже без подсказок, лишь изредка обращаясь к словарю.
Книга предназначена для любителей читать литературу в оригинале, ну и, конечно, для изучающих иностранный язык. Последним рекомендую не забывать про грамматику, т. к. книги по методу Ильи Франка служат дополнением к основной учебной программе.
Стоит книга не так дорого. В интернет - магазине «Лабиринт», например, 252 рубля. Не сильно дорого, наверное, потому что книга в мягком переплёте. А жаль! "Принц и Нищий" - классика. Книга послужит и моим детям, а может и внукам, если не разлетится по страничкам.
Обладателям электронных книг рекомендую сайт Флибуста. На этом сайте по методу Ильи Франка 145 книг на немецком, испанском, итальянском и других языках, но больше всего, конечно, на английском. Вот у меня, например, такой гаджет. Очень рекомендую!
Читайте с удовольствием!
— Плюсы:
Классические произведения, перевод и подсказки прямо в тексте, запоминаем слова и выражения без зубрёжки
— Минусы:
Мягкий переплёт
Время использования: 1 месяц
Стоимость: 252 руб

23 окт. 2013 в 21:33

  • 5 оценка
  • Рекомендую
  • Пожаловаться
Я знаю 2 языка: английский в совершенстве и немецкий на очень хорошем уровне. И я могу честно сказать, что не знала бы их, если б не метод Ильи Франка. Я бы до сих пор, наверное, не умела читать книжки на иностранном языке без словаря, если б не этот замечательный метод. Ранее, читая книгу, я не могла переходить к следующему предложению, если не все слова текущего были понятны. Это барьер. Который успешно поборол метод Ильи Франка.
Первую книжку купила по совету подруги. Какое кайф! Читать, не заглядывая в словарь! Это не изучение языка с помощью силы воли и терпения, это расслабленное времяпрепровождение за интересной книгой с пользой для дела. Барьер был снят, я читала взахлеб.
И как - то в один прекрасный день сидя в самолете, я смогла и книжку в оригинале без пояснений Илья Франка прочитать без словаря.
Не потому, что знала все слова. Отнюдь. А потому, что у меня не было этого дурацкого барьера – читать, понимая на 100%.
Общее структура книг Ильи Франка такова: cначала идет кусок текста, каждое из предложений которого сопровождается переводом. Затем идет тот же текст, но уже без перевода. Предполагается, что сначала вы читаете первый кусок, запоминаете слова и выражения, а потом закрепляете вторым.
А теперь посмотрим в корень метода: чем он так примечателен.
1. Когда ты начинаешь читать, не заглядывая в словарь, ты читаешь много…очень много…и в конце концов твой словарный запас пополняется значительно незаметным для тебя образом. Это главное.
2. Илья Франк очень грамотно подошел к переводу. Он не просто переводил отдельные предложения. Для некоторых предложений он и вовсе не делал перевод всего, а только отельных слов.
2. 1 Если был дан перевод глагола, то тут же приводились 3 его формы.
2. 2 Если в тексте было сложное слово, состоящее из двух, то давался перевод отдельных его частей
2. 3 Часто можно вст
ретить перевод крылатых фраз и выражений
3. Ну и напоследок, этот метод формирует привычку читать без словаря. Что очень важно!
Так что я рекомендую его всем, что хочет выучить иностранный язык именно с удовольствием, незаметным для себя образом!
— Плюсы:
удовольствие от изучения, эффективность
— Минусы:
не дает быстрых результатов

10 мая 2013 в 22:30

  • 5 оценка
  • Рекомендую
  • Пожаловаться
Пою оды методу чтения Ильи Франка. Перечитала много книг по этому методу и могу с уверенностью сказать, что это не пустые обещания, а результат действительно есть. Учила итальянский, еще до начала занятий в школе при консульстве Италии прочитала несколько книг из этой серии. В итоге на занятия пришла с внушительным словарным запасом, и это отметил даже преподаватель. Сейчас собираюсь учить голландский, и обязательно обращусь к книгам по этому методу.
Метод хорош тем, что каждое предложение произведения разжевывается после в скобочках по - русски - дается перевод слов и отдельных фрах, какие - то грамматические уточнения. А потом весь абзац текста дается без этих подсказок. Таким образом начинаешь улавливать смысл текста, запоминаешь слова и привыкаешь к грамматическим конструкциям без нудного копания в словарях.
Рекомендую !
— Плюсы:
автоматическое пополнение словарного запаса, легкое чтение; уникальная методика; книги на разных языках;
— Минусы:
мягкая обложка может рассыпаться;
Время использования: год
Стоимость: 100 руб

12 янв. 2013 в 17:37

  • 5 оценка
  • Рекомендую
  • Пожаловаться
Когда я учила английский язык, преподаватель нам посоветовала читать книги по методу Ильи Франка.
Я решила поискать эти книги, пошла в Дом Книги и оказалось что на английском языке по этому методу есть книги на любой вкус. Сейчас у меня осталась только Мэри Поппинс, остальное уже читано - перечитано друзьями друзей друзей.
Издания можно легко узнать, они напечатаны в одном стиле, в желтой обложке.
В начале книге есть описание как пользоваться книгой с максимальной пользой для читающего. Достаточно понятная и подробная инструкция.
Конечно, книга адаптированная для изучающего язык, т. е. изложение упрощенное. Сам метод заключается в следующем. Вся книга разбита на небольшие абзацы. Сначала идет текст с переводом прямо в предложении, с акцентом на сложные слова и словосочетания.
Далее тот же абзац только уже без перевода.
Между абзацами даются новые слова с транскрипцией, которые будут использованы в тексте.
Так же огромным плюсом этого метода является то, что есть частое повторение определенных слов и выражений, волей неволей они запоминаются автоматически в процессе чтения.
По началу мне нравилось, но меня перевод расслабляет, лишний раз не подумаешь, а сразу взгляд стремится попасть на перевод. Поэтому долго я на этом методе не останавливалась, видимо мой характер такой, что слабинку в виде готового перевода мне давать нельзя.
Тем не менее, я буду рекомендовать метод Ильи Франка изучающим язык, практически всем моим знакомым очень нравится этот метод.
К тому же выбор произведений велик, практически все они известны, например Робинзон Крузо, Трое в лодке не считая собаки, Сказки для детей. Да и одним английским не ограничивается. Есть книги на немецком, французском, болгарском, датском, шведском и еще и еще...
С удовольствием рекомендую, читайте, получайте удовольствие и совмещайте приятное с полезным!
— Плюсы:
Автоматическое пополнение словарного запаса, легкое чтение
— Минусы:
Может расслаблять перевод
Стоимость: 120 руб

17 мая 2011 в 20:13

  • 5 оценка
  • Рекомендую
  • Пожаловаться
Сейчас повсеместно продаются книги по методу чтения Ильи Франка. Я прикупила себе несколько таких. Чем они хороши? За основу обычно берется классическое произведение на языке оригинала, я беру на английском например. Сам текст идет в оригинале, но с пометками. Вы читаете абзац как он есть в оригинале на английском, затем идет абзац перевода. Затем слова с транскрипцией и значением. Или бывает что каждое предложение разбирается. Так как - будто всю ту информацию, которую Вы по идее должны были бы посмотреть в словаре дают сразу в книге, экономя Вам время. Такой способ очень удобен для тех кто только начал изучать язык. Для тех кто уже хорошо знает может тоже, т. к. всё равно найдутся слова, которые уже подзабыты или которые не знали. Я рекомендую такие книги своим студентам. Правда самой мне читать трудно, т. к. коротенький рассказ уже перестает быть коротеньким и я предпочитаю в оригинале без всяких пометок, которые отвлекают меня от содержания.
— Плюсы:
уникальная методика
— Минусы:
для начинающий учить язык

Похожее

Книга "99 франков" - Фредерик Бегбедер

Художественная литература