Поиск по сайту
Рекомендуем

На основе 3 отзывов

3 отзыва

Регистрация не требуется

18 апр. 2017 в 20:52

  • 3 оценка
  • Не рекомендую
  • Пожаловаться
"Обладать" - пример того, что творят в литературе люди с дипломом о филологическом образовании, и не просто выпускники факультета какой - нибудь там филологии, а серьёзные учёные, которые варятся в этом долгие годы. Всю жизнь разбирая по косточкам и сводя к литературоведческой теории чужие тексты, литературоведы часто рисуют себе в голове этакий идеальный роман: сложный, многогранный, со множеством пластов, отсылок и аллюзий, который точно увековечит их имя в мировой литературе, на меньшее они просто не согласны. Вот Антония Байетт, обладательница Букеровской премии 1990 года - типичный пример такого филолога, лелеющего мечту стать тем самым автором, который утрёт нос всем свои коллегам, ломающим головы и мозг: её "Обладать" - "романтический роман", как гласит обложка, куда жанр вынесла сама автор, который включает в себя и классический викторианский роман, и поэмы, и лирику, стилизованную под творения начала 19 века, и эпистолярный роман, дневники, и обрамляющий всё это дело современный литературный детектив с любовной лирикой и вкраплением псевдонаучных псевдостатей. Я, честно, не понимаю, как кто - то отказывается признавать "Обладать" постмодернистским творением, тем более, что постмодернистская ирония в нём тоже довольно сильна, раз уж сама структура оказывается ничуть не менее важна при трактовке текста, чем его содержание (надо признать, не особо - то захватывающее).
Английский исследователь творчества поэта 19 века Р. Г. Падуба (вымышленного!) Роланд Митчелл однажды находит в библиотечной книге черновики романтических посланий поэта некой тайной возлюбленной. Такая находка способна в корне изменить представление о творчестве Падуба, который считался этаким сухарём, поэтому Митчелл берётся расследовать любовную историю своего любимца. Тайной любовью Падуба оказывается поэтесса Кристабелль Ла Мот (вымышленная!), так что Роланду никак не обойтись без холодной и надменной Мод Бейли, в сферу научных интересов которой как раз входит её дальняя родственница и любимая писательница Кристабелль. Вместе они распутывают клубок тайн, сталкиваются лицом к лицу с опасностью потерять всё исследованное и найденное, и, конечно, понимают, что в их жизни есть не только работа и чужая поэзия.
"Обладать", конечно, гимн обладанию во всех смыслах этого слова. Обладанию полнотой знаний и информации, обладанию чужим разумом и телом, обладанию личными вещами кумиров, будь то часы, переписка или локон волос, срезанный когда - то на память. Без обладания для героев романа нет полноценной жизни, только жалкое безрадостное существование - все они горят страстью, и это далеко не только любовь, но и страсть к своему делу, страсть к получению некого тайного знания, которое может приблизить их хоть чуточку к идеалам прошлого, которые воплотились в образах талантливых высокопарных поэтов. Большинство героев - абсолютная флегма, которые превращаются в настоящую кипящую и бурлящую лаву, как только им в руки попадает что - то, имеющее отношение к кумирам. Обладание у Байетт в том числе болезненное: как и любая сногсшибающая страсть, страсть к обладанию может полностью отключить мозг и заставить человека творить то, что он, кажется, никогда бы не сделал. Даже единственный романный "злодей" и тот всё своё злодейство совершает именно по той причине, что жажда обладания в нём куда сильнее других стремлений. Но по Байетт, обладание лишь тогда не лишено смысла, когда ты не просто безраздельно владеешь, а готов обладаемым делиться, когда ты не только берёшь, но и отдаёшь, все остальные варианты не только счастья не даруют, но и в могилу сведут.
Роман ныне издаётся с послесловием переводчиков, которые на паре десятков страниц пытаются объяснить текст, который занимает в электронном виде больше 1200 (640 в печатном виде, но буквы довольно мелкие и отступы тоже). Дело это, конечно, зряшное, потому что объяснение одного неминуемо тянет за собой другое, и тут логичней целую монографию писать, потому что из "Обладать" невозможно выделить что - то более важное, что точно нужно растолковать, обойдя при этом стороной что - то менее важное: да тут с одними именами героев можно зависнуть надолго, каждый вставной текст может рассматриваться сначала отдельно, а потом в связи с его окружением и текстом романа в целом. Не знаю, в каком году делался перевод, предполагаю, что ко времени первого издания в 2002, но выглядит послесловие так, будто оно родом тоже откуда - то из далёкого прошлого, и какое - то куцее. И вообще, во многом я бы с авторами этого текста поспорила, например, сравнение Ла Мот с Эмили Дикинсон кажется абсолютно диким, если брать во внимание не только биографию, но и творчество поэтессы.
Раз уж зашла речь о толковании, то что уж не поговорить об этом. Я после прочтения пыталась представить того идеального читателя, которому Антония Байетт адресовала свой дебютный роман: старая дева с классическим филологическим образованием, хорошим знанием британской и мировой мифологии, увлекающаяся поэтами, которых можно поставить в один ряд с Джоном Донном, Уильямом Вордсвортом и Сэмюэлем Кольриджем, считающая, что современное литературоведение, вбирающее в себе идеи феминизма, психоанализа и других "модных" идей - это чересчур, но, непременно, с этими идеями знакомая не понаслышке. Она должна одинаково хорошо понимать, почему этот адский постмодернизм вдруг стал "романтическим романом" и улавливать авторскую иронию, когда речь заходит о гендерных пространственных локусах в творчестве поэтов 19 века. Потому что для любого другого человека "Обладать" будет чересчур. И не то, чтобы чересчур сложным, в конце концов всё можно загуглить, если есть желание, а чересчур насыщенным: часть того, что есть внутри я уже перечислила выше, всё это, конечно, можно игнорировать, считая неважным, превращать "Обладать" в историю двух разновременных "любовий" с кучей лишней шелухи, типа поэмы о кельтской фее Мелюзине, которая жирной линией проходит от первых до последних страниц, или бретанских легенд, рассказанных накануне Дня всех святых, но тогда можно и "Имя розы" захватывающим детективом считать, "Улисса" прочитывать без двойного дна, а…

18 дек. 2014 в 17:00

  • 5 оценка
  • Рекомендую
  • Пожаловаться
Этот роман о силе любви. О любви, которая проходит сквозь все времена, сквозь печали и радости. Любви - которой не страшны расставания.
Но при всем при том, этот никак не примитивное чтиво и не дамский роман в мягкой обложке.
Это настоящее литературное гурманство!
Стиль написания таков, что читаешь книгу как песнь. И наслаждаешься каждым словом. Здесь любая мысль точно выверена, отточена и тонко осмыслена. Здесь поэтический оборот следует за тонкой аллюзией, мифология за сказкой, психологические ракурсы за интереснейшим, почти детективным, литературным расследованием. А еще - в ней вы найдете прекрасную поэзию.
Сразу чувствуется, что автор - весьма разносторонний человек.
Обязательно найду и буду читать другие ее произведения.
По книге поставлен фильм, он тоже хорош, но не передает всей тонкости литературного языка писательницы.
Не совсем понятно, зачем оригинальное слово в названии романа: "Possession" - "Обладание", сменили на "Обладать"? Что этим хотели достичь переводчики? Более звучного названия?
— Плюсы:
Настоящее литературное гурманство
— Минусы:
Может быть не понравится мужчинам
Время использования: 2013 г

8 июля 2014 в 21:49

  • 5 оценка
  • Рекомендую
  • Пожаловаться
Книга Антонии С. Байетт "Обладать" или в полном варианте "Обладание: История одной любви", опубликованная в 1990 году достойна не просто отзыва, а многочисленных исследовательских работ (которые наверняка имеются). Впрочем признание этого произведения не заставило себя ждать: в том же году роман удостоился Букеровской премии, а его автор - Ордена Британской империи.
В этом романе отразились многочисленные познания Байетт в литературе (она известный в своих кругах литературный исследователь и критик) и мифологии, из которых сплетается искусный узор повествования. Подзаголовок "Романтический роман" - полностью оправдывает свое название, вся книга овеяна страстью в различных своих ипостосях. Всё начинается с найденных в старой библиотечной книге черновиков письма известного поэта и именно с этого момента вступает в силу глагол "обладать", действие которого в дальнейшем можно применить к каждому герою, над каждым довлеет свое желание обладать: тайной, знаниями, любовью мужчины или женщины, или попросту обладать материальными вещами.
Роман состоит из нескольких пластов, нескольких историй отношений, нескольких временных рамок, он даже написан в нескольких стилях: проза, поэзия, эпистола, сказ. Мастерски выполнены переходы от одного к другому, наполненность литературными аллюзиями и реминисценциями, метафорами и эпитетами просто поражает и не оставляет равнодушным. Самое главное, что понимаешь бесконечность всех этих намеков, которые иногда просто не успеваешь заметить и часто оценить по достоинству, и наверняка из - за недостатка специальных знаний многое остается за гранью читателя.
Ко всем достоинствам книги необходимо отметить и мастерство переводчиков, чья работа была грандиозной.
В подробности сюжета не хочется вдаваться, дабы не портить будущее удовольствия от чтения. Но уверяю, стиль, легкость, изменчивость и динамичность слога, определенно заслуживает внимание каждого и приковывает внимание с первых слов. Как максимум, вы будете перечитывать эту книгу снова и снова, каждый раз находя что - то новое, а как минимум, пополните свой словарный запас, что скажется на следующем разгаданном вами кроссворде ))
— Плюсы:
не оторваться и лишиться сна
— Минусы:
не оторваться и лишиться сна

Похожее