Рекомендуем

На основе 3 отзывов

3 отзыва

Регистрация не требуется

3 апр. 2017 в 15:40

  • 5 оценка
  • Рекомендую
  • Пожаловаться
Эту книгу я прочел первый раз лет 20 назад и уже тогда был в восторге. А в свете моего теперешнего увлечения аудиокнигами, я скачал ее себе на смартфон в числе первых! Ну что сказать - книга хуже не стала! На мой взгляд "Салимов Удел", одно из лучших произведений на вампирскую тему. А Кинг пишет так, что эта избитая тема читается на одном дыхании. Книга написана в хорошем Кинговском стиле, мрачно и страшно. И даже не смотря на то, что весь сюжет мне заранее известен на перед, повествование держит в постоянном напряжении. Если вы любите Стивена Кинга и еще не читали ""Салимов Удел"" то искренне рекомендую к прочтению, вернее в данном случае к прослушиванию!
— Плюсы:
страшно и интересно
— Минусы:
хотелось бы продолжения
Время использования: 2 раза

27 июля 2016 в 21:37

  • 5 оценка
  • Рекомендую
  • Пожаловаться
И снова Стивен Кинг, и снова он повернулся иной гранью ко мне.
Если в "Томминокерах", читаных ещё в 1992 - 1993 - м с ног на голову (а скорее наоборот) становится городок в штате Мэн под влиянием какого - то фактора, связанного с космическим кораблем, а в "Стране радости" "установка мозга" одного парня происходит "правильным образом в правильное место в оптимальное время" безо всякого инопланетного и экстрасенсорного вмешательства, то "Иерусалимов удел" - нормальная страшилка среднего уровня страшности ( по 10 - ти бальной шкале я бы дала самому напряженному моменту 6).
Конкретнее и точнее: действие рассказа происходит в трёх годах - 1789 - м, 1850 - м и в 1971 - м. В первом из них завязка истории (но не рассказа!), определяющая проблемы потомка в 19 веке и, очевидно но не прописано, в 20 - м.
Длительность чтения всего - то 1 час 38 минут, то есть прослушать рассказ можно за один вечер (только не с 23 - 00), и это, уверяю Вас, не будет потерянным временем. Олег Булдакова очень точно интонацией и изменением тембра своего голоса передал изменение ситуации как она складывалась для главного героя.
Отдельного восхваления (именно так) заслужила работа звуко - шуморежиссера: Кинг построил как подборку писем и выдержек из дневников. Так вот окончание чтения каждого письма сопровождается характерным шелестом. Далее - пробуждение древнего зла ("древнего уже во время, когда Египет был молод' - как выразился Кинг) сопровождается соответственно.
По факту рецензируемое медиа произведение - не аудиокнига, а моноспектакль, сыгранный всеми причастными на "браво".
Настойчиво рекомендую всем а от себя ожидают открытия всё новых граней этого автора и этого чтеца.
— Плюсы:
Авторский замысел, шумовое оформление
— Минусы:
Сравнительно короткая история
Время использования: Три дня

30 ноя. 2015 в 21:03

  • 5 оценка
  • Рекомендую
  • Пожаловаться
Последний год с произведениями Стивена Кинга творится что - то неладное, не заметили? Точнее, с их названиями.
Я заметила это, когда моя дочка увлеклась вампирскими сагами. Предложила ей найти в инете и скачать текст знаменитого кинговского "Салимова Удела" (помните, страшная такая книженция о вампирах?) И что вы думаете? Конечно же, нашла. Только аннотация совершенно не соответствовала тому, чего я ожидала: в найденной книжке речь шла о каких - то поссорившихся братьях... какой - то деревушке..., да и объем книги тянул в лучшем случае на повестушку, но уж никак не на роман... Вот и думай...
А вчера опять такая же история: на сайте, где я обычно прослушиваю аудиокниги онлайн, вышла новая книга под названием "Жребий". А аннотация ее как нельзя лучше описывает роман, известный мне и большинству читателей (да и зрителей тоже) под названием "Противостояние". Да и в оригинале, если мне память не изменяет, роман называется "The Stand".
Посему возникает у меня вопрос - а как теперь мне быть, чтобы найти ту самую книгу о вампирах?
Однако, вернемся к "Иерусалимову уделу" - я имею в виду не про упырей, а про двух братьев. Коротенькая повесть, на прослушивание которой вы потратите от силы вечер, производит очень сильное впечатление на любителей классического ужастика, что, согласитесь, не совсем свойственно Кингу. Я поясню - Кинга мы любим и ценим за продуманность в сочетании с нестандартностью. "Иерусалимов удел" же напоминает как раз те старые добрые романы Брема Стокера, Мэри Шелли, которые в свое время задали определенный стандарт готического романа. Не являясь их калькой, представляя вполне самобытное произведение, тем не менее рассказ (повесть?) учел все особенности и требования жанра, поэтому оно и удивительно. Выражусь короче: не знай я, что это Кинг, ни за что бы не догадалась.
Во - первых, здорово сбивает с толку эпистолярный жанр - я не помню такого у Кинга! Исповеди, признания, в лучшем случае выдержки из газетных статей - это да, но письма? А их тон? Такой подкупающе - ироничный в начале, интригующий в середине и полный отчаяния к концу? И полный набор всего того, что требует жанр: глухая заброшенная деревушка, покинутая церковь, зловещая сакраментальная древняя книга, тяготеющее над родом проклятие, попытка изменить судьбу - разве все это - не непременная атрибутика того, что мы называем готикой от литературы? У меня не создалось ощущения, что я прослушиваю книгу 1978 года выпуска, мне захотелось отнести ее по меньшей мере к рубежу 19 - 20в. в: уж больно идеально согласуется она с нормами и критериями вышеупомянутого жанра.
Итак, юный наследник поместья приезжает в родовое гнездо. Его сопровождает верный слуга, наделенный всеми качествами литературного "собрата по несчастью" на более низкой социальной ступени: отвагой, простоватостью, непрестанной заботой о господине и готовностью без раздумий следовать за ним хоть в адово пламя. Есть еще третий - некий "Доходяга", кому и адресуются письма - истории, присутствует он только косвенно, никак не проявит себя в сюжете, поэтому любой читатель/слушатель (в данном контексте) может смело именовать "Доходягой" себя самого. Тут не будет места идиллическим зарисовкам, самокопаниям персонажей, рефлексии и психологическому анализу, тут попытка человека постичь непостижимое, выстоять перед древней жутью, докопаться до истины. Возможно, умереть, чтобы прервать нечто давлеющее над разумом и "кровью рода".
Не вдаваясь в детали сюжета, все же скажу, что Кинг остался верен себе в плане "уж если пугать - то от души". Кошмар "Иерусалимова Удела" стар как мир, очень сложен для понимания, тем более что автор лишь приподнимает завесу ужаса, не раскрывая тайны полностью. От этого еще страшнее, правда? Вспомнить хотя бы наши детские страшилки, которыми мы делились в свое время: никаких объяснений, никаких разгадок. Только констатация фактов и возможность толкования, иначе весь смысл будет убит! Вот и в своем рассказе Кинг пользуется этим незыблемым правилом детского фольклора: я вам факты, а вы сами разбирайтесь.
Прелесть таких рассказов в том, что читатель начинает строить ассоциативные цепочки, опираясь не столько на когда - то прочитанное или просмотренное, сколько что - то очень давнее, формировавшее в свое время вкус и интерес, что ли... Тут трудно подобрать правильное слово. Для меня сюжет то и дело перекликался с старыми - старыми фильмами ужасов, когда - то смотренными в видео - салонах. Наверное, время тогда диктовало свои правила. Но опять же - это не лишает рассказ самобытности и оригинальности. И финал - с одной стороны обескураживающий, намекающий на неизбывность проклятия, с другой - пытающийся замаскировать страхи безумием... Так Кинг уже поступал со своими героями в книге "N".
Посему рекомендую эту книжку двум категориям слушателей/читателей: во - первых, это те, кто хочет вспомнить старую добрую классику жанра и окунуться в юность. Вторые - поколение 14 - 15 - летних - просто потому, что написано талантливо, интересно и отвечает потребности выбросить адреналин (реально страшно и загадочно!). Заприте двери, приглушите свет, устройтесь поудобнее и приготовьтесь испугаться.
Не слышала о фильме с таким же названием (или по сценарию), но не сомневаюсь, что если бы какая - нибудь кинокомпания и взялась бы за съемку, получилось бы весьма добротно: особых спецэффектов сюжет не требует, страшилок - пугалок - тайн более чем достаточно, и я с удовольствием скоротала бы вечерок перед экраном.
Олег Булдаков, начитавший текст, порадовал и в этот раз: ему удалось уловить и передать изменчивое настроение всего рассказа. Мне очень нравится, когда чтец. грубо говоря, понимает свое место и роль. С одной стороны, ему нужно просто грамотно и без ошибок озвучить книгу. С другой он должен отдавать себе отчет, что большинство людей воспринимают информацию глазами (не зря же мы говорим: "Лучше один раз увидеть"). Т. е. тут мало просто иметь приятный тембр голоса, мало правильно расставлять ударения и интонационно выдерживать паузы, тут нужно удержать слушателя, захватить его настроением, не отпускать до развязки! И Булдаков это умеет. Как задорен его…