Поиск по сайту
Не рекомендуем

На основе 1 отзыва

1 отзыв

Регистрация не требуется

2 фев. 2014 в 16:41

  • 2 оценка
  • Не рекомендую
  • Пожаловаться
Не люблю Капоте. "Музыка для хамелеонов" это подтвердила.
Читала пару его произведений - и как - то не по мне. Спросите, конечно же - раз не нравится, то зачем читаешь? Все еще надеюсь найти в нем что - то, близкое мне; да и из - за переводчика тоже. Если бы не Виктор Петрович Голышев, который его перевел, я бы вряд ли вообще когда - либо дотронулась до Капоте. Своеобразная дань великому переводчику. И все. А Капоте не нравится вообще.
Гомосексуалист. Друг детства Харпер Ли. Человек, писавший в жанре новой журналистики. Как многие о нем отзываются - мастер диалога. И сам он себя тоже считал мастером диалога - мол, монологи многие могут писать, а диалоги - нет.
Мне кажется слишком самоуверенным.
Перед вами сборник, включающий сюда и рассказы, и диалоги и "документальный рассказ об одном американском преступлении", который называется "Самодельные гробики" - я начну свое повествование именно с него. Это произведение, стоящее посередине оглавления, первое, что мне было хоть как - то интересно читать. Возможно, здесь сказалась моя сущность любителя действия и загадок. Если уж нет магии и других миров, то пусть будет хотя бы детектив. В чем смысл? Перед вами преступление, когда неизвестный рассылает людям самодельные гробики, положив внутрь фотографию "жертвы" - и через некоторое время: неделю или даже полгода... эти люди погибают странным образом. Перед нами разворачивается картина поиска убийцы.
Но я расстроилась и разозлилась, когда весь этот рассказ ни к чему не привел, так что весь интерес был убит последними строками. Так что не могу сказать, что мне понравилась эта повесть.
Другие рассказы, с которых начинается произведение и которые входят в сборник "Музыка для хамелеонов" - вообще сразу же забылись. Вопрос: зачем я вообще что - либо читаю, если не вспомню не одного рассказа Капоте?
Дело в том, что рассказы сухие, там не так много действия, а смысла я не могу найти, как бы ни искала. Тщетно пыталась анализировать первые рассказы - либо я оглупела, либо Капоте не такой уж умный писатель, либо он гениальный писатель, который спрятал смысл вообще где - то на жердочке - но с этой стороны возникает вопрос: а зачем писать так, чтобы даже при анализе невозможно было найти суть?
Совсем не поняла рассказа про кошатницу, которая приняла дома путника. Не поняла смысл рассказа "Ослепление" про колдунью. К тому же меня выворачивает наизнанку от той идеи главного героя в этом рассказе, к которой он пришел к колдунье. Ну это, видно, сам Капоте. Я, конечно, не расистка, ко всем отношусь нормально, да и против геев не выступаю - но это не значит, что я могу это принять. Как бы ни хотела, что - то внутри не дает возможности.
Диалоги в конце книги показались неплохими, даже странно. Некоторые из них были интересными.
Но опять же - я не могу сказать, что нашла хоть в одном произведении Капоте какую - то идею, которую он развивает. Я не вижу, чтобы он делился каким - то опытом. Он просто говорит. Говорит ни о чем.
Это не моя литература.
Если вы любите пустословие - читайте.
А если уже прочитали Капоте и нашли смысл - дайте мне знать. Буду рада разобраться в его произведениях.
— Плюсы:
переводчик
— Минусы:
не вызывает интереса, не видно смысла

Похожее