Поиск по сайту
Не рекомендуем

На основе 3 отзывов

3 отзыва

Регистрация не требуется

21 фев. 2017 в 20:34

  • 3 оценка
  • Не рекомендую
  • Пожаловаться
Всё - таки в книгах Эрленда Лу мне нравятся названия. А вот с текстом - похуже. Впрочем, переводная литература это особый пласт и тут многое зависит от мастерства переводчика.
С переводных писем и начинается роман, а может быть и пьеса. Почему Перемешки? - спросите вы, и я вам отвечу - это просто автоматический перевод названия деревни, в которой проводит отпуск супружеская пара.
Она - домохозяйка, он - пытается написать пьесу и всё его писание сводится к сложным мыслеформам, после которых на бумаге остается записанным одно слово. Муки творчества - они такие. Очень сложно мысль пригвоздить к бумаге, вот и Лу не всегда это удается. Он пускается в какие - то абсурдные диалоги, не всегда утруждая себя придумыванием фраз. Зачем, если можно просто написать:
"-немецкий, немецкий, немецкий, немецкий
- может, вы заткнетесь, а?",
подразумевая, что второй собеседник не знает этого языка. Интересно, как это будет выглядеть в экранизации? Но, в то же время, здесь есть целые абзацы на английском, книга даже начинается с мэйлов, написанных на английском.
Тихие дни на самом деле оказываются не такими тихими. Отдельные сцены прям как сценарий фильма для взрослых. Впрочем, это обычная жизнь обычных людей, с диалогами на бытовые и отвлеченные темы, с ревностью, детьми, влезающими в разговор со своими вопросами, с изменами и примирениями.
И напоследок. Если говорить о современной норвежской литературе, то мне ближе Юстейн Гордер и его "Апельсиновая девушка", нежели Эрленд Лу. Ну, а вам решать самим.
— Плюсы:
Название
— Минусы:
не обязательная пошлость, постоянное упоминание наци-китча

12 июня 2016 в 19:12

  • 1 оценка
  • Не рекомендую
  • Пожаловаться
И это называется произведением знаменитого норвежского писателя... Эта первая книга данного автора с которой я познакомилась. Дам автору шанс и прочитаю еще одну. Но осадочек после этой книги остался неприятный.
Скажу сразу - в глаза по - началу бросается оформление. Как будто выдержки их хроники. Какие - то переписки по электронной почте с корявым переводом и английским (в оригинале и с переводом). Дальше - больше. Прямая речь не выделена должным образом. Идет как обычное повествование. Без каких - либо ремарок. Остается только догадываться кто это сказал муж или жена. Главные герои: муж драматург, жена учитель. На второстепенном плане трое их детей и семейство немцев, у которых они арендуют дом на время месячного отпуска.
Теперь самое интересное - по содержанию текста откровенный бред перемешанный с пошлостью. Эротические фантазии главного героя, которые он называет "театром", адюльтер жены с немцем, у которого семейная пара с детьми снимает домик на время отпуска и так далее.
В общем дочитала с великим трудом просто ради любопытства как можно закончить такое бредовое повествование, как ни странно закончилось все хэппи эндом.
Не советую. Тяжело на психику давит данное удручающее произведение.
— Плюсы:
нет
— Минусы:
откровенный бред перемешанный с пошлостью

14 июня 2014 в 20:50

  • 2 оценка
  • Не рекомендую
  • Пожаловаться
Моей первой книгой этого автора была "Лучшая страна в мире", довольно необычная, но все же понравилась. Захотела прочитать еще что - либо этого автора.
В итоге взяла книгу всего в 190 страниц, смешное название и оформление.
Книга мне не понравилась начиная, примерно, страницы с 10й. Ждала "взрыва" сюжета, но все оказалось выдержано: семейная пара, отдых, измена тихим сапом, разговоры, еще раз разговоры, странный быт. Мне было так скучно читать, что я отложила книгу, а затем отдала ее.
На этот раз я не узнала Эрленда Лу, но может просто с ним плохо знакома и я люблю другой жанр.
В общем книга о жизни, без особого экстрима, может быть про нас или наших знакомых
— Плюсы:
жизненно
— Минусы:
скучно
Стоимость: 150 руб

Похожее