Поиск по сайту
Рекомендуем

На основе 3 отзывов

3 отзыва

Регистрация не требуется

17 фев. 2017 в 17:12

  • 5 оценка
  • Рекомендую
  • Пожаловаться
Мое знакомство с Алисой, созданной английским писателем Льюисом Кэрролом, началось в глубокой молодости со сказки "Алиса в зазеркалье". Уже не помню, как она мне попалась, но до сих пор помню заученное тогда стихотворение про Бармаглота:
"О бойся Бармаглота, сын!
Он так свирлеп и дик,
А в глуще рымит исполин —
Злопастный Брандашмыг." (перевод Д. Орловской)
Когда позднее, будучи студентом, я увидел на грампластинках: музыкальная сказка "Алиса в стране чудес", то сомнений у меня не было. Сказка была куплена, тем более, что среди исполнителей был наш тогдашний кумир - Владимир Высоцкий. Его песни тогда распространялись пере записыванием на катушечных магнитофонах и не всегда высокого качества. А тут он поет без искажений - прямо чудо!
Пластинки мы слушали многократно и с восторгом повторяли фразы, которые со временем вошли в повседневные разговоры:
"Видала я котов без улыбок, но улыбку без кота…"
А это вам ничего не говорит? "Вот уж упала, так упала…"
Или вот это:
"— Ничего не поделаешь, — возразил Кот. — Все мы здесь не в своём уме — и ты, и я.
— Откуда вы знаете, что я не в своём уме? — спросила Алиса.
— Конечно, не в своём, — ответил Кот. — Иначе как бы ты здесь оказалась?"
А вот и самое простое правосудие: "— Ну, все ясно — отрубите им головы."
Эти слова написаны Кэрролом, а точнее - Чарльзом Лютвидж Доджсоном еще в 19 веке, переведены на русский в прошлом веке, а как актуально звучит:
"План, что и говорить, был превосходный; простой и ясный, лучше не придумать. Недостаток у него был только один: было совершенно неизвестно, как привести его в исполнение."
А это можно сказать, прослушав очередные новости:
"Всё страньше и страньше! Всё чудесатее и чудесатее!"
Тут есть и веселые рекомендации по диете:
"От уксуса - куксятся, от горчицы - огорчаются, от лука - лукавят, от вина - винятся, а от сдобы -добреют."
Потом, когда у меня стали подрастать дети, мы частенько включали им эти пластинки вместо вечерней сказки. Помнят ли они это сейчас? Не знаю, но уверен, что в подсознании что - то осталось от этой доброй и поучительной сказки.
Сейчас уже никто не пользуется грампластинками, но, как оказалось, сказка не умерла. Сейчас она называется аудиокнигой и каждый может ее найти в бескрайних просторах интернета. Песни Высоцкого из этой сказки можно встретить и отдельно в сборнике 1973 года, когда и создавался этот спектакль, вышедший в свет лишь в 1976 году.
Думаю, что и сейчас актуален "Марш Антиподов":
"Мы - антиподы, мы здесь живем!
У нас тут анти - анти - антиординаты.
Стоим на пятках твердо мы и на своем, -
Кто не на пятках, те - антипяты!"
Рекомендую ознакомить своих детей с этой сказкой.
— Плюсы:
Содержание, исполнители, песни
— Минусы:
Нет

25 ноя. 2016 в 20:21

  • 5 оценка
  • Рекомендую
  • Пожаловаться
Алиса... Ах, Алиса!
Знакомство с этим персонажем произошло благодаря советскому мультфильму. Честно говоря, я в то время мультфильм не очень поняла, возможно была слишком маленькой для этой сумасшедшей сказки... Но кое - что уже тогда запомнилось: "от уксуса — куксятся, от горчицы — огорчаются, от лука — лукавят, а от сдобы — добреют". Забавно, не правда ли? Вскоре я прочитала саму сказку в переводе Заходера, влюбилась в нее, а дальше были "Алиса в Зазеркалье", мультфильмы, кинофильмы, разные переводы этих двух книг (их много: и переводов, и экранизаций, и они все разные, что очень интересно). И тот советский мультик, вместе с продолжением про Зазеркалье я оценила по достоинству. И две грампластинки с аудио - спектаклем "Алиса в Стране Чудес" тоже были в моем детстве. А теперь сказка хранится у меня на флешке.
Это не аудиокнига с одним чтецом, это старый спектакль, по - советскому качественный. Конечно, есть и обычные варианты чтения "Алисы...", но сюжет я давно знаю, предпочитаю книги читать, а не слушать, поэтому обычная аудио - книга мне в данном случае не нужна. А вот аудио - спектакль я время от времени включаю.
Мне сложно подсчитать, сколько раз я слушала эту сказку. Естественно, я знаю ее почти наизусть, именно эту сказку - с песнями Владимира Высоцкого, с голосами Всеволода Абдулова и Клары Румяновой, с несколько измененным сюжетом. Вообще, книги Льюиса Кэрролла про Алису - это благодатная почва для фантазии художников, мультипликаторов, режиссеров и сценаристов. Они изменяют сюжет по своему усмотрению, додумывают и убирают то, что им мешает. Часто такое обращение с материалом превращает фильмы и мультфильмы в нечто неудобоваримое, но не в случае с "Алисой...". "Алиса в Стране Чудес" и "Алиса в Зазеркалье" просто начинает сиять новыми красками.
При этом, учитывая то, что Кэрролл использовал в оригинале игру слов, переводчикам приходится трудно, и каждый перевод отличается от другого. Так что сказка про Алису в разных переводах и экранизациях - это всегда не одна и та же сказка, и всё же - это та самая Алиса! Вот и для аудио - спектакля 70 - х годов был написан свой собственный сценарий, отличный от текста произведения, но вобравший в себя многое из оригинальной сказки. Мне этот вариант нравится не меньше, чем мультфильмы и кинофильмы по книгам Кэрролла, однако, тому, кто хочет познакомиться с самой книгой, придется искать другую аудио - версию.
Что вспоминается мне прежде всего, когда я думаю об этой аудио - сказке? Я слышу обволакивающий голос Всеволода Абдулова. Этого артиста я могу не узнать на экране, но его голос! Этот голос рассказывал мне сказки, его я слышала при просмотре мультфильмов, этим голосом разговаривали герои зарубежных фильмов... Голос родной. И очень приятный. И в "Алисе в Стране Чудес" его много, этого замечательного голоса, потому что Всеволод Абдулов говорил от имени автора, Птицы Додо, Чеширского кота и Синей гусеницы.
Второй знакомый голос - это наш любимый заяц из "Ну, погоди!" - Клара Румянова. Ее голосом поет Алиса (речь Алисы озвучивает другая актриса, кстати, с голосом приятнее, чем у Румяновой), и такие персонажи, как Мышь и Ореховая Соня - это тоже Клара Румянова.
Еще невозможно не отметить песни. Пожалуй, из - за песен эта аудио - сказка и должна нравиться детям больше, чем просто зачитываемая одним голосом книга Кэрролла. Песен много. Песенки немного странные. Ну, и неудивительно: во - первых, это странная сказка (голосом Всеволода Абдулова: "О - о-очень стра - анная ска - азка"), во - вторых, это песни Владимира Высоцкого, несколько из которых он поет сам. Любимая у меня еще из детства - "Песня об обиженном Времени".
Конечно же я рекомендую эту сказку слушать прежде всего взрослым - им, как ни странно, должно быть интересней. Но детям аудио - спектакль с музыкой Евгения Геворгяна и Владимира Высоцкого "Алиса в Стране Чудес" режиссера Олега Герасимова тоже нравится. С определенного возраста и не всем детям, так что тут уж решать родителям.
— Плюсы:
сказка музыкальная, много песен, текст по ролям читают профессиональные актеры
— Минусы:
нет
Время использования: много-много раз

3 авг. 2015 в 17:22

  • 3 оценка
  • Рекомендую
  • Пожаловаться
Книга интересная, понятная, но вот сможет ли мой ребёнок вынести после прослушивая этой книги какой - либо урок для себя? Сомневаюсь конечно. А если в целом говорить об аудиокниге, то голос, озвучивающий рассказ, очень даже приятен для слуха, аудиокнига доступная, её можно найти на просторах интернета совсем без особых усилий. Рассказ длиться не долго, за это время ребёнок успеет уснуть. А если ну уснёт, то вряд ли ему будет это интересно. Она подходит для более взрослых детей, но, спрашивается, зачем более взрослым детям слушать аудиокнигу? Пусть сами учатся читать. Я считая, что такие детские аудиокниги должны быть более простыми и понятными, наподобие Колобка или Репки. Хотя это лично моё мнение.
— Плюсы:
Доступная, приятная озвучка
— Минусы:
Сложна для маленьких детей

Похожее

Кофейня Кофе Тайм

Россия, Москва