Поиск по сайту
Рекомендуем

На основе 5 отзывов

5 отзывов

Регистрация не требуется

16 мар. 2017 в 19:50

  • 5 оценка
  • Рекомендую
  • Пожаловаться
Пока для меня это лучшая книга Анны Коростелевой.
Как - то я у нее все на кельтскую мифологию попадала, а тут... Китай! Да с такими точными нюансами.
Сама общалась с китайцами, проживая на Дальнем Востоке, и не по наслышке знаю, насколько велика разница между нашими культурами, как НЕВЕРОЯТНО сложно дается им русский язык и как УПОРНО они его стараются выучить до уровня свободного владения.
Оказывается, Коростелева преподает русский в МГУ иностранцам, в том числе китайцам. Поэтому все смешинки, разбросанные по книге, свежи и не похожи на бородатые анекдоты. Поэтому главный герой Вей Сюэли получился таким живым и настоящим. И, несмотря на происходящее далее по сюжету, в его непростую историю поверить оказывается просто.
Китаец, волей случая оказавшийся в Москве, волей случая на факультете кристаллографии (хотя изучал словесность). Поначалу он такой трогательный и нелепый, жалко его немножко.
А потом... Разглядываешь этот цветок корицы, а пахнет - то он совершенно не корицей! Слива?!
Дело в том, что "цветок корицы, аромат сливы" - это старинная китайская поговорка, обозначающая обман. Когда это объяснение прозвучит в книге, начнете подозревать всех и вся. И эти все вас не подведут! Даже те, на кого подозрение совершенно не падало)
История любви прекрасна. Это та самая Любовь, когда счастье другого важнее твоего.
История аристократа Аоки драматична. Единственный выбор между честью и долгом.
История, связующая Китай, Великую отечественную войну и дедушку Сюэли - фантастична, безумна, и невероятно увлекательна.
История про волшебных лис. А действительно ли это сказка? Пятьсот лет назад встречалась на моем пути одна необычная девушка, китаянка с такими раскосыми лисьими глазоньками, что я бы не стала утверждать наверняка..., )
— Плюсы:
не оторваться. легкий слог и не банальность сюжета
— Минусы:
начало может показаться затянутым, но дальнейшее все компенсирует
Время использования: 1 раз

2 апр. 2015 в 19:35

  • 5 оценка
  • Рекомендую
  • Пожаловаться
Это книга о китайском студенте Вэй Сюэли, приехавшем в рамках какого - то проекта учиться на некоторое время в Москву. Очень шустрый китаец оказался. В самом хорошем смысле слова. Его поведение, личные качества меня просто восхищали. Правда, потом оказывается, что китаец очень непростой. Восток!
Направлен по какой - то бюрократический ошибке он, филолог, специалист по древнекитайской литературе, на факультет кристаллографии - ну значит такова судьба, он не ропщет, берется за дело со всей серьезностью. Трудолюбию его не грех многим поучиться. За год выучил русский язык со всеми нашими идиомами и поговорками.
Чувство долга и ответственности тоже поражает. Кто, если не я - принцип его. Если могу что - то сделать хорошо, с чем другие не справятся, то должен. И ведет курс китайского языка у русских студентов.
А как глубоко понятие чести. Малейшее подозрение, что его дед в прошлом сделал что - то предосудительное, сейчас оборачивается тем, что он, его внук, не может людям смотреть в глаза.
Литературоведческие знания Вэй Сюэли обширны, и мы прямо окунаемся в мир китайской культуры, как современной, так и многовековой давности. Обычаи, быт, система ценностей, образ мыслей - все очень интересно и ново.
Еще я узнала, что японцы, оказывается, во Вторую мировую войну не мене активно, чем немецкая "Аненербе", искали магические артефакты, которые помогли бы им победить. И вот здесь возникает тоненькая магическая нить. И тянется из прошлого к сегодняшнему дню. Она, правда, хоть и тонкая, но довольно существенная, хотя в повествовании не так уж и важна.
А еще в книге, где главный герой из далекого Китая, очень интересно и опять с долей мистики, о работе наших поисковых отрядов, занимающихся поисками останков бойцов Великой Отечественной войны. Вроде бы совсем не в тему. Но я уже говорила, что очень активный китаец, до всего ему есть дело.
И никакой межнациональной розни. Оказывается, все очень просто: уважай культуру других и доноси до них свое. Вэй Сюэли всеми силами старается понять такую странную поначалу жизнь в Москве, и постепенно оказывается, что он окружен множеством друзей. Его есть за что любить и уважать. Нет непреодолимых национальных барьеров, есть изначальный настрой или на понимание, или на ненависть.
Ну и смысл загадочной фразы "цветы корицы, аромат сливы" будет разъяснен в свое время.
Вот такая интересная, своеобразная книга. Иногда динамична, иногда слегка пространна. Но восточный менталитет - герой рассуждает красиво и образно, размышляет и анализирует много. Есть юмор, читается легко. Язык приличный.
— Плюсы:
Познавательно, хороший герой, юмор
— Минусы:
Иногда подзатянуто
Время использования: 1 раз

20 мар. 2015 в 15:23

  • 5 оценка
  • Рекомендую
  • Пожаловаться
Сажусь писать об этой чудной книге и невольно вспоминаю один из своих предыдущих отзывов, и думаю, как хорошо, что в современном искусстве попадается не только такой вот отстой, но и прекрасные произведения. Какое счастье наслаждаться красивым языком, увлекательной историей, искрометным юмором.
И о чем же эта история? Да как и все - о жизни. Немножко истории, немножко любви, немножко приключений и даже немножко мистики. Но! История необычна тем, что главный ее герой, китайский студент, изучающий многовековую классическую китайскую литературу у себя там, на родине, волею судьбы попадает в Москву на факультет кристаллографии. Знаете, изучала я когда - то кристаллографию и, как ни странно, она ничего общего не имеет с литературой, тем более китайской ;)
Мне было невероятно интересно посмотреть на этот мир вообще и на нас, русских, в частности глазами китайца. И такие они клевые, эти китайцы, оказывается. Отношение китайцев к себе и к своей истории, несомненно, вызывает восхищение и уважение. Их упертость в достижении цели реально поражает и, может быть, даже вдохновляет. Ну вот вы, окажись случайно в Китае, стали бы постигать премудрости неизвестной вам доселе науки и абсолютно чуждого языка, дабы не посрамить свою родину? Вот я, честное слово, дала бы деру.
Плюс ко всему тут, конечно, возникают обязательные ситуации, так или иначе связанные с освоением языка. И не только китайцами русского, но и русскими китайского. Ведь Вэй Сюэли не только будет сам изучать русский, но и пойдет русских китайскому обучать, неугомонный такой. Ребята, я просто умирала от кайфа, читая диалоги. А как переиначены китайские пьесы на наш лад. Хохма просто. А уж под конец, когда Вэй Сюэли нашел наконец - таки своего деда, сгинувшего на просторах России во Вторую Мировую, и проникся русским языком по самую макушку, вообще пошли сплошные стихи. Я тихо сползала под стол, лишь бы никто не трогал, и читать - читать - читать, упиваться. Они ж там у себя вообще все стихами говорят. Вообще я знала, что для китайцев стихосложение имеет очень большое значение, и чем лучше и красивее твои стихи, тем выше ты поднимаешься по социальной лестнице, эти процессы идут как бы параллельно. Даже самый последний чиновник обязан уметь сочинять стихи, иначе не видать ему даже самого захудалого поста. Но говорить стихами по - русски, причем в китайском стиле... Это что - то с чем - то, скажу я вам!
Но и это еще не все. Здесь вы немножко познакомитесь и с китайской мифологией, с тем, какое значение для китайцев имеет образ лисы. И кто они вообще такие, эти китайские лисы. А поскольку Анна Коростелева знает, о чем пишет, она сама преподает русский иностранным студентам, поэтому в ее историю я поверила безоговорочно. Лисы так лисы, теперь буду оглядываться по сторонам, если окажусь среди китайцев, вдруг увижу какого - нибудь хоть самого маленького лисенка =)).
В общем, вы пока читайте, а я, пожалуй, пойду и скачаю всю Анну Коростелеву. Все, что найду.
— Плюсы:
Это супер
— Минусы:
Нет

16 мар. 2015 в 15:16

  • 5 оценка
  • Рекомендую
  • Пожаловаться
Книга Анны Коростелевой изначально заинтересовала меня тем, что за нее взялся Игорь Князев, о котором я и без того так много говорила, что повторять уже нет смысла. Для меня это некий знак качества. В дальнейшем же меня привлекла сама тема повествования - китайская культура, история, менталитет ввинченные в реалии российского бытия. Изначально ожидается некая конфронтация взглядов русского и китайца, но книга же наоборот, не разъединяет, а объединяет, обогащая при этом обе культуры утрированным местным колоритом. Здесь есть отдельно Китай, отдельно Россия, и даже Япония, тоже отдельно, а есть китайский парень Вэй Сюэли, попавший в русский институт (МГУ) на географический факультет изучать кристаллографию по непостежимой ошибке, объединяющий все это воедино.
Он, право, и не собирался в эту самую Москву, но стоически сдерживает это испытание посткоммунизмом. Особенно тяжело ему дается отсутствие повсеместного живодействнного WI - FI. Здесь я не могу не съязвить на тему современной обстановки в КНР с интернетом, ну да ладно, этого действительно не мог предположить никто. Естественно изначально наш студент, находясь и без того в стрессовой ситуации, испытывает шок от многочисленных культурных казусов. Попробуйте - ка объяснить китайцу зачем Георгий победил дракона.
Чем эта книга примечательна? Ненавязчивым введением в китайскую культуру и историю. Это действительно не монотонное поучение, а интересые и уместные историко - культурологические вставки. Я, к примеру, вовсе не знала о напряженных отношениях японцев и китайцев, или вернее даже наоборот, если ранжировать по источнику гнева. С чего бы, казалось, практически братские народы? Из аналогий приведу Древнюю Грецию и Древний Рим, Россию и Украину, где так же прослеживается наследничество и взаимные территориальные притензии. Ситуация стара как мир. Тем не менее, девушкой нашего Вея становится именно японка, при чем самая типичная из возможных, няшно - кавайная такая. Она настолько помешана на океанических породах и обитателях, что прозвана в книге Седзе - демон глубин.
Книга в целом написана по некому градиенту, нисходящему от практически документального реализма к головокружительной фантастике. Объясню это так: если изначально рассказы о Сюэли подкреплялись его сочинениями, приводящими меня в де жа вю (где - то я уже встречала такие в интернетах и хохмочках про русский иностранных студентов), т. е. он был реальным настолько, что его можно было загуглить и идентифицировать, то к концу книги он с легкостью обращается в лисицу и просит у Бога отнять его бессмертие.
Важной линией в книге является поиск студентом своего дедушки, следы которого во время Второй мировой войны обрыватся в СССР. Дедушка этот попадает в довольно неприятную историю с китайским артефактом - Театром Теней, и, возможно, не только дезертир, но еще и предатель собственного народа. Шутка ли, отдать японцам такое орудие массового поражение, если все сыгранное в этом театре проецируется на реальность!
Книга написана легко, приятно и с юмором. Для примера приведу прямой диалог из текста:
- У Вас какой язык?
- Китайский
- А можете написать, чтоб корейцы тоже поняли?
- По - английски что ли?
Хорошая, добрая, ненавязчивая книга. Очень советую всем, кто хотел бы поближе познакомиться с китайской культурой и не лопатить при этом кучу скучных пыльных томов.
— Плюсы:
оригинальная, легкая, познавательная, с юмором
— Минусы:
не обнаружила

1 фев. 2015 в 15:04

  • 5 оценка
  • Рекомендую
  • Пожаловаться
Всем доброго времени суток!
Прочитана еще одна интересная книга. Спешу поделиться с Вами впечатлениями и очень надеюсь, что кого - то данная книга заинтересует.
Анна Коростелева «Цветы корицы, аромат сливы». К сожалению, об авторе данного произведения ничего сказать не могу, кроме того, что Анна - моя ровесница, москвичка, филолог. Кроме книги «Цветы корицы, аромат сливы» ею написано еще несколько книг, которые я также планирую прочитать.
За эту книгу я бралась с опаской. Увидела видеоотзыв на YouTube моего любимого видеоблогера на данную книгу. Немного смутила тема: восток, Китай, китайская история и культура. Прежде ничего подобного я не читала и даже не интересовалась. Но рекомендации Ольги Барнак (а именно так зовут моего любимого блогера) все - таки убедили меня прочесть книгу.
И я ни разу не пожалела. Книга написана потрясающе легким языком, с юмором, абсолютно не перегружена какими - то ненужными подробностями. То есть как раз для таких как я – абсолютных профанов в истории и культуре стран востока.
Китайский студент Вэй Сюэли, в следствие бюрократической ошибки, попадает в Москву. Но вместо филологии, которую он изучал в Китае, он вынужден изучать кристаллографию. Вскоре он узнает, что во время Великой Отечественной войны его дед попал в СССР, где его следы затерялись… Вэй Сюэли решает, во что бы то не стало, выяснить, что же случилось с дедом, как сложилась его дальнейшая судьба.
Как я уже упоминала, книга написана с юмором. Ну а как еще можно описать жизнь студентов, тем более иностранных. На страницах книги мы можем познакомиться и с некоторыми фактами истории России, Китая, Японии, взаимоотношений этих стран. В процессе общения между собой, студенты знакомят друг друга с культурой и обычаями своих стран, что тоже было достаточно интересно читать. Волею судьбы Сюэли попадает в поисковый отряд, и мы может более подробно познакомиться с работой этих подразделений, которые заняты таким тяжелым, но очень нужным, важным и благородным делом. Конечно же, много внимания уделяется и событиям Великой Отечественной войны.
Конечно, не обошлось в книге и без любовной линии. А как же без нее? Ведь главные герои книги – студенты! Но все это описано автором тоже как - то тонко, нежно, без пошлости. Впрочем, как же иначе, ведь восток – дело тонкое.
Все это удивительным образом переплетается между собой и делает чтение захватывающим. Кстати, название книги «Цветы корицы, аромат сливы» - это древнее китайское высказывание. Что оно означает, узнаете, когда прочтете книгу. На мой взгляд, очень меткое высказывание.
В последнее время у меня катастрофически не хватает времени на чтение, и я очень переживала, что мне приходилось читать книгу «Цветы корицы, аромат сливы» урывками, а когда я прочла последние строки книги, то даже расстроилась, что история Вэя Сюэли завершена. Как всегда в последнее время читала я книгу Анны Коростелевой в электронном формате.
Безусловно, я буду рекомендовать эту книгу к прочтению. И хоть год только начался, и много интересных книг еще будет прочитано, я уверенно заношу эту книгу в свои книжные фавориты!
Еще о моих книжных фаворитах:
Апельсиновая девушка
Правда о деле Гарри Квеберта
— Плюсы:
Интересный захватывающий сюжет, легко читается, юмор
— Минусы:
Кроме того, что книга быстро закончилась, других не обнаружила
Время использования: 1 раз

Похожее