Поиск по сайту
Не рекомендуем

На основе 2 отзывов

2 отзыва

Регистрация не требуется

5 сен. 2016 в 16:04

  • 2 оценка
  • Не рекомендую
  • Пожаловаться
Всем посетителям моего отзыва привет!)
Я большой любитель почитать и вот недавно я магазине наткнулась на данную книгу:
В ней меня очень привлекло оформление:
Большая красочная книга, страницы выполнены в стиле "жжённых страниц", присутствует много фото, карт, да и сюжет основан на реальных событиях.
Ну в общем заинтересовала она меня и я решила купить.
И так теперь про сюжет:
Главный герой( по
совместительству автор книги) по имени Кристафер, женат, имеет дочку, работает репортером и у него самый настоящий кризис среднего возраста. Как раз именно мысли о приближающейся старости и наталкивают его отправиться в путешествие, для поиска Белого города, который предположительно находиться в Гондурасе.
К слову все кто пытались найти данный город, не возвращались обратно живыми. Все, кроме Морде. Как раз его дневник вдохновил Кристафера на это путешествие.
В общем то задумка очень интересная, по началу я была в предвкушение захватывающей истории, где будет присутствовать смелость, отвага, разные секреты и возможно даже драки.
Но в итоге главный герой оказывается давольно труслив и в основном на протяжение всего путешествия ноет о том как он устал, о том как он боится крови и так далее.
Я ожила гораздо большего, так что не советую читать данную книжку и трать время. Кроме привлекающего внешнего вида, в ней нет ничего...
Поэтому она просто пополнила мою библейскую как украшение, не более.
— Плюсы:
Оформление книги, наличие карт и фото
— Минусы:
Нудно, затянуто

13 июля 2014 в 16:25

  • 3 оценка
  • Не рекомендую
  • Пожаловаться
Я считаю что очень нужно выпускать книги о путешествиях. Увеличенный формат, имитация «закопченной на костре» или же «помятой» бумаги (вообще - то неплохой, чуть желтоватой), шрифт различного объема — самое весомое удаленно гигантскими жирными знаками (например, тирадафраза, вынесенная в эпиграф)… Ну и, естественно, карты, красиво оформленные изображениями дикарей и попугаев, а еще вклейки - фотографии. В данном значении книжка, естественно, великолепна. Больше заявлю, тридцать процентов соблазнительности фантазий Кристофера Стюарта пропадут, в случае если читать его в электрическом облике, то есть понимать элементарно слово в отрыве от полиграфического шедевра (не побоюсь сего текста, что больше что в данный момент вправду не например уж часто повстречаешь любовно изданную книгу).
По сути, это дорожный ежедневник — подлинный, если верить аннотации, ситуация путешествия создателя в «самую страшную страну мира». И было бы это элементарно ещё одним описанием «приключений гринго в стране охотников за черепами», в случае если бы не одно «но»: Крис отчаливает в Гондурас не элементарно так, а по отпечаткам иного путника, Теодора Роже, чьи записи невзначай попали в руки нашего героя.
И тут начинается — главная завязка сюжета.
Жил да поживал в самом начале двадцатого века незатейливый южноамериканский молодой человек — Теодор Морде. Но прозябать в глубинке было ему совсем невесело, и вот он делается обездоленным, путником, вслед за тем начинает трудиться и работать на правительство США, по всей видимости, делает некие скрытые поручения и, в конце концов, как оказалось в Гондурасе. Кое - где в погибельных тропических зарослях он находит тайный Белоснежный город… В общем - то, это еще одна дутая сенсация, на коих например обожают спекулировать разработчики псевдонаучных телепередач на тему то, что пришельцы уже захватили Землю, лишь только мы об данном не предполагаем.
Но нет дыма без огня — точно существовал подобный южноамериканский молодой человек, Теодор Морде(есть в том числе и его фотография). Свою поездка в розысках Белоснежного мегаполиса он обрисовал в дневнике.
И вот данный ежедневник попал в руки корреспондента Кристофера С. Стюарта, нашего современника.
Стюарт — по всему видать, человек наивный. В случае если написано пером, означает, не вырубишь топором. Произнесено — Белоснежный мегаполис, означает, Белоснежный город. И это — при том, что он сам трудится журналистом! При этом, как он не без легитимной гордости докладывает, — трудился в различных страстных точках и в том числе и разговаривал с российской мафией. И ничего, всюду сумел сохранить бесстрастие, безоблачный ум, дееспособность к анализу собранных под пулями прецедентов. А здесь элементарно с катушек слетел! Вытащи да положь ему Белоснежный город. Ни о чем мыслить он не может, лишь только о том, чтобы повторить хождения Морде.
Беспритязательный читатель этих записок, просто пристращается к не тяжелому акценту, в случае если возможно например выразиться, оттого что ключевое так как — тропические заросли, дикари, загадки и многое другое. Впрочем есть вещица, которая тяжело воспринимается в том числе и наиболее благожелательным и любознательным глотателем книжек: это упрямое внедрение текста «мужчина» во всех случаях, когда потребуется заявить «человек», «путник», «журналист», «местный житель», «индеец», «владелец бензозаправки» и например дальше. Перевод «Страны джунглей» изобилует с «Уходя все далееловами и далее в глубину дождевых лесов, мужчина готовился к знакомству с племенами, населяющими верховья Патуки». На мой взгляд это чересчур. С иной стороны, попадаются книжки, переведенные куда ужаснее.
Что точно подкупает в рассказе Стюарта — это его абсолютная искренность. Он не старается представить себя этаким халатным героем, которому все проверки, приуготовленные белоснежному человеку джунглями, нипочем.
Но у данной искренности наличествует своя обратная сторона. «Страна джунглей» преобразуется не столько в ситуацию «главного приключения жизни», сколько в хронику духовных переживаний рефлексирующего лоха. При этом снова же сам Стюарт с подкупающей откровенностью принимает, что буквально не лицезрел красоты находящейся вокруг его природы. В один момент обнаружил, что в дневнике ничего не сообщает об данной красе, о буйстве растительности, о цветах, закатах, озерах и прочем. Почему? Оттого что он каждый день чувствовал испуг, боль, утомление.
Я усомнилась в том, что Стюарт вправду побывал в горячих точках земного шара и водил знакомство с российской мафией, ориентировочно по прочтении тридцати процентов произведения. Вполне вероятно, южноамериканского корреспондента привозили в какое - нибудь неопасное пространство, знакомили с парой бойцов, те через переводчика что - нибудь геройское ему ведали — и на что командировка в пекло войны заканчивалась. Оттого что Стюарт наделен исключительной (видимо, обычной для передового мужчины) заботой о сохранности личного тельца. Это воспринимается им как первоочередная задачка. Но, что ещё забавнее, обостренно воспринимая опасности собственному тельцу, наш герой беспокоиться о нем просто не умеет.
Брал бы образчик с российских крутых юношей, с той же Пираньи, которому популярны шестнадцать методик использования подобный незатейливый штуки, как презерватив (не полагая прямого назначения).
Вот, к примеру, ноги. Ноги для путника — это, в общем, всё. Значимее в том числе и, чем автомашину. Всякому туристу с палаткой и гитарой это ведомо. Но что же наш Старец Бывалыч? Как же это он не обеспокоился в роскошных магазинах собственной величавой государства настолько простой вещью, как комфортная обувь? Уж хорошие - то башмаки он имел возможность для себя там подобрать? И приготовить эти башмаки к основному путешествию собственной жизни — разносить их, к примеру, предварительно? Но нет, он довел себя до ужасного: «Теперь мозоли у меня были замечены на обеих ногах. Не достаточно такого, они прорвались и трансформировались в черно - лиловую массу, в итоге чего я, пытаясь щадить больные пространства, был обязан бродить практически на цыпочках». А не появилось ли у нашего героя, опаски…

Похожее